Co oznacza nói bông w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa nói bông w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nói bông w Wietnamski.
Słowo nói bông w Wietnamski oznacza dowcip, żart, żartować, kawał, żatrować. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa nói bông
dowcip
|
żart
|
żartować
|
kawał
|
żatrować
|
Zobacz więcej przykładów
Vì anh em nói bông-lông” (I Cô-rinh-tô 14:9). Na wiatr bowiem mówić będziecie” (1 Koryntian 14:9). |
Đó đâu phải lời nói bông đùa, Nấc Cụt. To nie żarty, Czkawko! |
Kinh Thánh nói: “Bông-trái của tử-cung là phần thưởng”. W Biblii powiedziano, że „owoc łona jest nagrodą”. |
15 Gia-cơ nói: “Bông-trái của điều công-bình thì gieo trong sự hòa-bình, cho những kẻ nào làm sự hòa-bình” (Gia-cơ 3:18). 15 Jakub oznajmia: „Owoc sprawiedliwości pochodzi z nasienia posianego w warunkach pokojowych” (Jakuba 3:18). |
16 Phục-truyền Luật-lệ Ký 28:4 nói: “Bông trái của thân-thể ngươi, hoa-quả của đất ruộng ngươi, sản-vật của sinh-súc ngươi, luôn với lứa đẻ của bò cái và chiên cái ngươi, đều sẽ được phước”. 16 W Księdze 5 Mojżeszowej 28:4 powiedziano: „Błogosławione będzie twoje potomstwo, plon twojej ziemi, rozpłód twego bydła, miot twojej rogacizny i przychówek twoich trzód”. |
Nó nói về mấy bông hoa đó, Judy à. Gid mówi o tych kwiatach, Judy. |
Có thể nói quả hay bông trái Nước Trời là gì? Jak można zdefiniować owoc Królestwa? |
Sa-lô-môn nói: “Nhờ bông-trái của môi-miệng mình, người sẽ được no-đầy phước; và người ta sẽ được báo lại tùy theo việc tay mình đã làm”.—Châm-ngôn 12:14. Salomon zauważa: „Z owocu swych ust człowiek nasyca się dobrem i wróci do człowieka czyn jego rąk” (Przysłów 12:14). |
Tôi nói pha chút bông đùa rằng nó xảy ra lúc nửa đêm, khi ta đang ngủ, nhưng đó là nửa đêm15 năm trước. Chyba wtedy, kiedy spaliśmy, o północy 15 lat temu. |
Sau khi nói về bông trái tốt và xấu, Giê-su nói: “Chẳng phải hễ những kẻ nói cùng ta rằng: Lạy Chúa, lạy Chúa, thì đều được vào nước thiên-đàng đâu; nhưng chỉ kẻ làm theo ý-muốn của Cha ta ở trên trời mà thôi. Wypowiedziawszy się na temat dobrych i złych owoców, Jezus oświadczył: „Nie każdy, kto do mnie mówi: ‚Panie, Panie’, wejdzie do królestwa niebios, lecz tylko ten, kto wykonuje wolę mego Ojca, który jest w niebiosach. |
Ngài nói đến chim chóc, bông hoa và những điều thông thường để giúp người ta hiểu về Đức Chúa Trời. Aby pomóc słuchaczom poznać Boga, mówił o tym, co było im dobrze znane, na przykład o ptakach czy kwiatach. |
Nói cho tôi biết về " Bông Hồng Trắng " ngay. Opowiedz mi o Białej Róży. |
Bà nói: “Sự vui mừng là bông trái của thánh linh của Đức Chúa Trời. Oto, co sama opowiada: „Radość jest owocem ducha Bożego. |
Jem nói ông Nathan Radley cũng “mua bông vải.” Jem powiedział, że pan Nathan Radley też „kupuje bawełnę ”. |
Hãy nói cho tình nhân cô biết: Bông hồng vàng là điềm chia tay. Powiedz swojemu adoratorowi że żółte róże prowadzą do rozstania. |
Giê-su nói về những con chim, bông hoa và những thứ khác để giúp người ta hiểu về Đức Chúa Trời. Mówił o ptakach, kwiatach i innych rzeczach, aby ułatwiać ludziom poznawanie Boga. |
Cách nói chuyện, có lẽ những trò bông đùa của họ, cho chúng ta thấy có nên thân thiết với họ không? Jaki wpływ na naszą decyzję, czy utrzymywać z kimś bliskie kontakty, mogą mieć prowadzone przez niego rozmowy lub opowiadane dowcipy? |
Cũng may là anh nói điều đó trong lều của tôi, đồ bông hoa tàn héo. Masz szczęście, że mówisz to w moim namiocie. |
13 Sứ đồ Phao-lô cũng nói đến việc cần phải sinh bông trái, và ông liên kết điều này với Lời Đức Chúa Trời. 13 Również apostoł Paweł wspomniał o potrzebie wydawania owocu i wskazał, że ma to związek ze Słowem Bożym. |
b) Giê-su đã nói lên một nguyên tắc tuyệt hảo nào về bông trái? (b) Jaką wspaniałą zasadę dotyczącą wydawania owocu podał Jezus? |
Anh Charles Molohan nói với họ về đề tài “Tiếp tục sanh bông trái tốt với tư cách giáo sĩ”. Charles Molohan przemówił do nich na temat: „Jako misjonarze dalej przynoście wyborny owoc”. |
+ 7 Cô ấy nói: ‘Xin cho tôi mót+ và thu lượm những bông lúa đã cắt* mà các thợ gặt bỏ lại’. 7 Zapytała mnie: ‚Czy mogłabym zbierać zżęte kłosy+ pozostawione przez żniwiarzy*?’. |
Từ này nói đến một của-lễ ngợi khen—“bông trái môi-miếng”—do tôi tớ của Giê-hô-va Đức Chúa Trời thường dâng cho Ngài. Odnosi się do ofiary wysławiania systematycznie składanej Jehowie Bogu przez Jego sług, czyli do „owocu warg” (Hebrajczyków 13:15). |
Chúng tôi muốn nói ngược lại rằng màu xanh lá cây của bông cải xanh có thể là màu xanh dương mới. Więc chcę z całym szacunkiem przyznać, że brokułowy zielony mógł by w takim razie być nowym niebieskim. |
Vì anh em nói bông-lông”. Będziecie w gruncie rzeczy mówić w powietrze”. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nói bông w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.