Co oznacza nói năng w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa nói năng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać nói năng w Wietnamski.
Słowo nói năng w Wietnamski oznacza mówić, wypowiadać, rozmawiać, odezwać, przemówić. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa nói năng
mówić(speak) |
wypowiadać(speak) |
rozmawiać(speak) |
odezwać(speak) |
przemówić(speak) |
Zobacz więcej przykładów
Làm sao cách nói năng đàng hoàng giúp hôn nhân được hạnh phúc? Jak właściwe posługiwanie się mową może przysporzyć szczęścia w małżeństwie? |
Sao ông dám nói năng với tôi như vậy? Jak śmiesz tak do mnie mówić? |
Thái độ của anh David ảnh hưởng đến cách nói năng của anh. David nie umiał panować nad językiem. |
12 Phép tắc yêu thương nhân từ cũng phải thể hiện qua cách nói năng của người vợ. 12 Prawo lojalnej życzliwości powinno strzec również języka żony. |
Bà già đó không biết bả có thể gặp rắc rối ra sao khi nói năng như vậy. Ona nie wie, ze mówiac tak, moze wpašc w tarapaty. |
(Công-vụ 4:5-13) Điều gì giúp họ nói năng mạnh dạn như thế? W gruncie rzeczy to właśnie po ich otwartości rozpoznano, że bywali z Jezusem (Dzieje 4:5-13). |
Để dạy dỗ có hiệu quả, tất cả tín đồ Đấng Christ cần phải nói năng dạn dĩ. W gruncie rzeczy wszyscy chrześcijanie muszą się odznaczać swobodą mowy, aby skutecznie nauczać. |
Những người nói năng khiêm tốn nhũn nhặn trở thành các tôi tớ của Chúa.” Osoby, które wyrażają się skromnie, stają się pełnymi mocy naczyniami w rękach Boga”. |
Nói năng cẩn thận. Uważaj sobie. |
Nói năng cẩn thận. Nie wyrażaj się. |
Chúa Giê-su Christ là gương mẫu xuất sắc nhất trong việc nói năng dạn dĩ. Najlepszym przykładem osoby mającej swobodę mowy był Jezus Chrystus. |
Tội lỗi di truyền có ảnh hưởng xấu đến cách chúng ta suy nghĩ và nói năng. Odziedziczony grzech negatywnie odbija się na tym, jak myślimy i jak ze sobą rozmawiamy. |
Tấm lòng biết ơn sâu xa như vậy sẽ biểu hiện trong cách nói năng của một người. Gdy odczuwasz taką głęboką wdzięczność, dasz temu wyraz w sposobie mówienia. |
Anh có biết anh đang nói năng rất xấu xa không? Wiesz, że to co teraz robisz jest bardzo złe? |
Trái lại, người ngu muội nói năng hấp tấp và bộc lộ sự ngu dại của mình. Inaczej postępuje głupiec, który mówi prędko i bez namysłu, a tym samym daje wyraz swej głupocie. |
Nói năng y chang thằng bố. Brzmisz teraz jak ojciec. |
(Châm-ngôn 12:8) Người thông sáng tránh nói năng hấp tấp. Osoba roztropna nie otwiera ust pochopnie. |
Tôi bắn chai rượu đã làm cho anh nói năng như vậy. Do alkoholu, który sprawił, że tak gadałeś. |
A-na-nia lo ngại lắm nhưng ông vẫn nói năng tử tế với Sau-lơ. Ananiasz miał pewne obawy, ale przemówił do Saula życzliwie. |
Rồi tôi lại cầu nguyện, nhưng không nói năng tử tế nữa. Po chwili znów zaczynam się modlić i wcale nie jestem miły. |
Tôi không muốn nói năng bi thảm, nhưng đúng là thế. Nie chcę dramatyzować, ale taka jest prawda. |
Nói năng dạn dĩ khi cầu nguyện là điều quan trọng Swoboda mowy jest nieodzowna w modlitwie |
Nói năng lịch sự quá trước mặt các con. Bardzo ładny język przy dziecku. |
Và ngưng chỉ trỏ, nói năng hiểm độc,+ przestaniesz wytykać innych palcami i mówić o drugich złośliwie+, |
Anh bạn, anh nói năng kỳ quá. Smiesznie pan... mowi. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu nói năng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.