Co oznacza para w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa para w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać para w Portugalski.

Słowo para w Portugalski oznacza , para, para, aby coś zrobić, do, w kierunku, w celu, w przygotowaniu, dla, w, do, aby, żeby, dla, dla, dla, na rzecz, po, żeby, aby, by, na, na, aby, aby, żeby, do, do, do, na, w, na, z, ku, o, za, za, do, przepełniony turystami, spadający, opadający, pieprzony, naprzód, odtąd, krótko, w wyniku, w podsumowaniu, prawdę mówiąc, prosto w górę, pionowo do góry, trzymaj, temblak, przednia szyba, ROM, pomyje, kojec, przejście na system dziesiętny, orzech brazylijski, instalacja odgromowa, stosunek wartości do ceny, przewrót w tył, rościć sobie prawo do czegoś, odpoczywać, bankrutować, wciskać, iść naprzód, oszczędzać, zmieniać, wymiotować, cofać się, pozostawać w tyle, wystawać z czegoś, redukować coś, zmniejszać coś, przetaczać, odstawiać, odwracać uwagę, liberalizować, pchać, wpychać, patrzeć na coś krzywo, zabierać się, wciskać coś komuś, wygadywać coś, odprowadzać, chusta, chustka, parasol, pozwolenie zejścia na ląd, orzesznica wyniosła, orzesznica brazylijska, jak płachta na byka, ściółka, wyściółka, do czasu, rozszarpywać, uderzyć w kimę, odlatywać, wystukiwać, wcinać, wymiotować, ignorować, do twarzy, zmierzający ku czemuś, roleta, zasłona, na całe życie, zwracać się o coś, cholerny, do góry nogami. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa para

prefixo (prefixo)

para

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

para

substantivo feminino

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

aby coś zrobić

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Aby uzyskać dobre wyniki sprzedaży, nasz wydział musi ciężko pracować w tym miesiącu.

do

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O garfo pequeno é usado para salada, o grande para o prato principal.
Ten mały widelec jest do sałatki, a ten duży do dania głównego.

w kierunku

Vá para o Capitol e vire à esquerda na rua 8.

w celu

(propósito)

Você não precisa de um diploma para trabalhar como acompanhante. // Para viajar para fora, você precisa de um passaporte válido.

w przygotowaniu

preposição

dla

preposição (apropriado)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Este é um livro ideal para uma garotinha.
To jest idealna książka dla młodej dziewczyny.

w

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele foi para a arquitetura depois dos seus estudos.
Poszedł w architekturę po skończeniu studiów.

do

preposição (em direção a)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele caminhou para a casa.
Poszedł do domu.

aby, żeby

preposição

Eu fui à loja para comprar leite.

dla

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Você faria um favor para mim? A Hillary Clinton fez discursos para o Obama em vários estados.

dla

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Todos esses presentes são para você.
Wszystkie te prezenty są dla ciebie.

dla

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Esse filme foi muito longo para mim.
Ten film był dla mnie za długi.

na rzecz

preposição

Eu guardei um pouco de dinheiro para minhas férias de verão.

po

preposição (conseguir, pegar)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele saiu para pegar leite. Ele volta logo.
Wyszedł po mleko. Niedługo wróci.

żeby, aby, by

preposição

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Mo foi até lá para pegar seu pedido.

na

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Comprei um pano para fazer fantasias.
Kupiłam materiał na kostiumy.

na

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Está quente para esta época do ano.
Jest ciepło na tę porę roku.

aby

preposição

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Para uma chegada antecipada em Paris, você precisará pegar o trem expresso.
Aby dojechać wcześnie do Paryża musisz wsiąść w pociąg ekspresowy.

aby, żeby

conjunção

(spójnik: Wyraz, który łączy zdania lub ich części (np. i, ale, ponieważ))
Ela estudou muito para que pudesse se tornar médica.

do

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Este trem está indo para Londres.
Ten pociąg jedzie do Londynu.

do

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ela tem um dom para palavras cruzadas.
Ma talent do krzyżówek.

do

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Isso é para eu determinar, não você.
Do mnie należy ta decyzja, nie do ciebie.

na

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Talvez seja hora para ele renunciar.
To może być odpowiedni moment na jego rezygnację.

w

preposição (na direção de)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Ele estava olhando para o espaço. Os girassóis sempre se viram em direção ao sol.

na

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )

z

preposição (intenção)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Sarah foi para o resgate.
Sarah pośpieszyła z pomocą.

ku

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Para seu horror, a pintura se foi.

o

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
O segredo para o seu sucesso é sua atenção aos detalhes.
Sekret jego sukcesu tkwi w jego dbałości o szczegóły.

za

preposição (toast)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Para o casal feliz! Apoiado!
Za zdrowie młodej pary! Brawo!

za

preposição (hora: antes)

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
São vinte para as três da tarde.

do

preposição

(przyimek: Określa związki zachodzące między wyrazami (np. pod stołem, jechać do domu) )
Fiona comprou um novo livro para ler.

przepełniony turystami

(chamariz para turistas)

spadający, opadający

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
A trajetória descendente do homem em queda foi interrompida pelo toldo da cafeteria.

pieprzony

(BRA, gíria, vulgar) (wulgarny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Este filme é ruim paca.

naprzód

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)
Fred caminha adiante, determinado a alcançar seu destino.

odtąd

(formal)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

krótko

verbo transitivo (sucintamente)

(przysłówek: Nazywa cechę i określa czasownik, przymiotnik lub inny przysłówek (np. szybko, bardzo); odpowiada na pytanie jak?)

w wyniku

A internet é efetivamente o mais detalhado arquivo dos nossos tempos.

w podsumowaniu

prawdę mówiąc

Honestamente, eu realmente não gosto dele - ele é muito arrogante.

prosto w górę, pionowo do góry

(diretamente para cima)

trzymaj

interjeição (informal: pedido)

temblak

(BRA)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Anthony quebrou o braço e tem que usar uma tipoia.

przednia szyba

substantivo masculino (carro)

ROM

(estrangeirismo)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

pomyje

(rzeczownik rodzaju nijakiego w liczbie mnogiej: Oznacza osoby, zwierzęta, przedmioty, zjawiska lub pojęcia rodzaju nijakiego (np. pisklęta, łóżka, objawienia).)

kojec

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

przejście na system dziesiętny

orzech brazylijski

substantivo feminino

instalacja odgromowa

substantivo masculino

stosunek wartości do ceny

A viagem teve um ótimo custo-benefício.

przewrót w tył

rościć sobie prawo do czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

odpoczywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

bankrutować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela perdeu o emprego depois que a companhia faliu.

wciskać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

iść naprzód

Não se esqueça de que os relógios serão adiantados esta noite.

oszczędzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Estou tentando poupar para um carro novo.

zmieniać

(mudar ou transferir algo)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wymiotować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sempre tenho que vomitar depois de beber demais.

cofać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Recuem todos, vamos dar um espaço para ele!

pozostawać w tyle

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Vá em frente; eu vou ficar.

wystawać z czegoś

(saliência, protuberância)

redukować coś, zmniejszać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Agora que Trevor perdeu seu emprego, ele precisa reduzir suas saídas mensais.

przetaczać, odstawiać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

odwracać uwagę

(figurado)

liberalizować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pchać, wpychać

(impulsionar ou pressionar para cima)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

patrzeć na coś krzywo

(przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

zabierać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wciskać coś komuś

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wygadywać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Para horror da mãe dele, ele desabafou todos os detalhes da doença dela.

odprowadzać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

chusta, chustka

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Nancy escolheu um cachecol de chiffon para combinar com a roupa.

parasol

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)
Lucy usou um guarda-sol para se proteger do sol.

pozwolenie zejścia na ląd

orzesznica wyniosła, orzesznica brazylijska

substantivo feminino (árvore)

jak płachta na byka

substantivo masculino (figurado) (przenośny)

ściółka, wyściółka

(para animais)

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)

do czasu

Os empregados foram suspensos aguardando uma investigação quanto ao incidente.

rozszarpywać

(atacar verbalmente)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela me destroçou com seus comentários cruéis.

uderzyć w kimę

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Está ficando muito tarde, vou deitar.

odlatywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wystukiwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wcinać

(beber ou consumir rapidamente) (potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wymiotować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Quando estou doente, eu vomito tudo.

ignorować

(figurado, não ouvir)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

do twarzy

(produtos para a face)

zmierzający ku czemuś

O navio cruzeiro estava destinado para Nova York.
Statek wycieczkowy zmierzał do Nowego Jorku.

roleta, zasłona

(rzeczownik rodzaju żeńskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju żeńskiego (np. malarka, podłoga, katastrofa).)
Ned ajustou o pára-sol para tirar o sol da tela de seu laptop.

na całe życie

(formal)

zwracać się o coś

Ela pediu ajuda a ele.
Poprosiła go o pomoc.

cholerny

(gíria britânica) (potoczny)

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Você tem muita lata entrando aqui e exigindo dinheiro.

do góry nogami

(figurado) (przenośny, potoczny)

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu para w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Powiązane słowa para

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.