Co oznacza rót w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa rót w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać rót w Wietnamski.

Słowo rót w Wietnamski oznacza lać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa rót

lać

verb

Zobacz więcej przykładów

Cô ấy rót cho họ nước trái cây rồi đem bàn chải phủi bụi quần áo, thau nước và khăn cho họ.
Przyniosła im kompot, szczotkę do ubrań, miskę z wodą i ręczniki.
Buổi sáng tôi ghé thăm, Eleanor đi xuống lầu, rót một cốc cà phê, rồi ngồi trên chiếc ghế dựa cô ngồi đó, nhẹ nhàng nói chuyện với từng đứa khi từng đứa đi xuống lầu, kiểm tra danh sách, tự ăn bữa sáng, kiểm tra danh sách lần nữa, để đĩa vào chậu rửa chén, xem lại danh sách, cho vật nuôi ăn hay làm việc nhà được giao, kiểm tra lần nữa, thu dọn đồ đạc, và tự đi ra xe buýt.
Kiedy ich odwiedziłem pewnego poranka, Eleanor zeszła, nalała sobie kawy i usiadła, i tak sobie tam siedziała, rozmawiając mile z każdym z dzieci, które jedno po drugim schodziły na dół, sprawdzały listę, robiły sobie śniadanie, ponownie sprawdzały listę, wkładały naczynia do zmywarki, sprawdzały listę, robiły, co miały robić, dawały jeść psu i kotu, znowu sprawdzały listę, pakowały się, i szły do autobusu.
Một ngân hàng ở Paris đã mở các tài khoản của các công ty do chính ông ta kiểm soát, một trong các ngân hàng này được dùng để mua các tác phẩm nghệ thuật, và các ngân hàng ở Mỹ rót 73 triệu đô la vào các bang, một vài trong số các ngân hàng ở bang đó được sử dụng để mua tòa lâu đài ở California
Bank w Paryżu prowadził konta kontrolowanych przez niego spółek, z których jedno posłużyło do zakupu dzieł sztuki. Banki amerykańskie przelały 73 mln dolarów do Stanów, z których część wykorzystano na zakup rezydencji w Kaliforni.
Sau đó yêu cầu học sinh cho thấy người ấy sẽ rót bao nhiêu nước cho một người muốn được rót đầy ly.
Następnie poproś, aby pokazał, ile wody nalałby osobie, która chce ugasić pragnienie.
Mày nên rót rượu vào bát mới phải.
Powinien był wlać to dla ciebie do miski.
Trong chén này, tôi không rót rượu đã dâng lễ
W tym kielichu nie ma rytuałów wielbiących moich bogów.
Một số khác rót vào dòng sông những khối đá nóng chảy.
Inne wylewają rzeki stopionych skał.
Em rót cho anh một ly Bourbon * được không?
Nalejesz mi burbona?
Đừng rót cho cô ấy nữa, Katherine.
Dolej jej jeszcze.
Tôi tự hỏi liệu chúng tôi có làm hỏng cả đám cỏ khi rót xuống nhiều rượu whisky tới vậy.
Bałam się później, że zniszczymy całą trawę, tyle wylaliśmy na nią whiskey.
Tuy nhiên người máy không rót nước khéo léo theo cách mà con người thường làm.
Jednak nie robi tego ze zręcznością człowieka.
Khi người nào bảo bạn rót trà đầy tách, bạn không có tiếp tục rót cho đến khi trà tràn ra ngoài và đổ xuống bàn.
Gdy ktoś prosi, abyś nalał herbaty do szklanki, to przecież nie lejesz tyle, żeby się wylewała na stół.
Mời một ả bầu ngu ngốc vào nhà bạn... Rồi rót cho cô ta cả mớ nước chanh.
Zaproś do domu ciężarną kretynkę i napój ją lemoniadą.
Hắn rót vào trong nhẫn sự tàn bạo, ác độc và dã tâm thống trị Thế giới.
W ten pierścień wlał całe swe okrucieństwo, złośliwość i wolę dominacji nad wszelkim życiem.
Nhà tiên tri Ê-sai ghi lại quan điểm của Đức Chúa Trời về hành động bất trung này: “Các ngươi, là kẻ đã bỏ Đức Giê-hô-va, đã quên núi thánh ta, đã đặt một bàn cho Gát, và rót chén đầy kính Mê-ni”.
Prorok Izajasz tak opisał pogląd Boga na ten przejaw niewierności: „Opuszczacie Jehowę, zapominacie o mej świętej górze, zastawiacie stół bóstwu szczęścia i nalewacie zmieszane wino bóstwu przeznaczenia”.
rót một thìa cà phê vào đó và chế sữa tới miệng tách.
Nalała do niej łyżkę kawy i dolała mleka aż po brzeg.
Tôi đã rót tài năng của mình cho anh.
Wlałam w ciebie mój talent.
Nói xem, ngươi đã rót lời đường mật gì với tên Halfling... trước khi đưa hắn vào chỗ chết?
Powiedz mi, jakie słowa otuchy wlałeś w serce Niziołka zanim posłałeś go na pewną zagładę?
Nhạc đồi trụy rót đầy tai người ta, các màn tục tĩu chế ngự các sân khấu, rạp hát và màn ảnh truyền hình.
Rozbrzmiewa deprawująca muzyka, a w teatrach, filmach i na ekranie telewizyjnym prezentuje się wyuzdane treści.
Nếu cần thiết, chị ta có thể rót tiền cho toàn bộ chiến dịch.
W razie potrzeby mogłaby opłacić całą kampanię.
Để tôi rót cho ông một chai.
Już nalewam.
Lúc nào cũng phải rót bằng tay trái.
Nalewa się z lewej strony.
Rồi họ sắp đặt cho một đoàn người xách nước từ ao Si-lô-ê và lập phong tục rót nước ra vào Lễ Mùa gặt, cũng như đập cành cây liễu trên bàn thờ khi lễ kết thúc và cầu nguyện đều đặn hằng ngày, tuy điều này không có căn cứ trên Luật pháp.
Wprowadzili wtedy procesję z okazji Święta Zbiorów, w trakcie której z sadzawki Siloam przynoszono wodę, wylewaną następnie na ofiarę, a pod koniec tego święta uderzano ołtarz gałązkami wierzbowymi, ponadto ustanowili codzienne modlitwy nie mające żadnych podstaw w Prawie.
Và thay vì đóng cửa kinh tế, chúng ta sẽ có nguồn tiền tệ rót vào nhiều chưa từng có.
Zamiast upadku gospodarki, możemy mieć największy w historii wzrost gospodarczy.
Không, không phải rót cho tôi
Nie, ja dziękuję.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu rót w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.