Co oznacza sentir w Portugalski?

Jakie jest znaczenie słowa sentir w Portugalski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sentir w Portugalski.

Słowo sentir w Portugalski oznacza czuć, czuć, czuć, czuć, czuć się, wyczuwać, odczuwać, odczuwać, badać, dotykać, tęsknić, odczuwać, dotykać, czuć, żałować, czuć skruchę, poczuć, wyczuć, czuć się, czuć się, nic nie obchodzić, czuć się świetnie, być obciążonym, wywoływać u kogoś poczucie winy, czuć się mile widzianym, zawstydzać, czuć się na siłach, żeby coś zrobić, wczuwać się, mieć zawroty głowy, czuć się ograniczonym, mieć chorobę morską, czuć się bezpiecznie, mieć poczucie winy, czuć się lepiej, być smętnym, być przygnębionym, być szczęśliwym, być zadowolonym, czuć się chorym, być komuś niedobrze, żałować, przyprawiać o zawroty głowy, ponosić stratę, odczuwać ból, czerpać przyjemność z, niuchać, czuć się winnym, żałować kogoś, być podekscytowanym, mieć dobre samopoczucie, czuć się lepiej, mieć spokojne sumienie, mieć wyrzuty sumienia, że, wczuwać się w czyjeś odczucia, współczuć, wzbudzać poczucie czegoś, współczuć, żałować, wąchać, czuć, mieć wyrzuty sumienia z powodu czegoś, wymiotować, zwracać, współczuć, źle się czuć, tęsknić za czymś, -, podobać się, wyczuwać, brakować, cierpieć, wyczuwać smak, denerwować się, być poruszonym, rozdzierać, delektować się czymś. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sentir

czuć

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele sentiu a mão dela no seu ombro.
Poczuł jej dłoń na swoim ramieniu.

czuć

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu senti hostilidade na voz dele.
Wyczułem wrogość w jego głosie.

czuć

verbo transitivo (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele conseguia sentir o olha dela sobre ele.

czuć

verbo transitivo (figurado, pensar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele sentiu que as ações dela foram injustas.

czuć się

verbo transitivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Eu passei pelo pior da minha gripe, mas ainda me sinto fraco.

wyczuwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu senti que ela estava falando a verdade.

odczuwać

(ter emoção)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele é um homem que se sente intensamente.

odczuwać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele sentiu toda a força da batida.

badać

verbo transitivo (figurado)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

dotykać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ela tocou o tecido para saber como era bom.
Dotknęła materiału, aby sprawdzić jego jakość.

tęsknić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
As crianças sentem saudades do pai quando ele está fora a trabalho.
Dzieci tęsknią za swoim ojcem, gdy ten wyjeżdża w interesach.

odczuwać

verbo transitivo

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Estou sentindo muita dor no joelho.
Odczuwam silny ból w kolanie.

dotykać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu gosto de manusear um tecido por um tempo antes de comprá-lo.

czuć

verbo transitivo (ficar consciente de)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
De repente, ele percebeu outra pessoa no lugar.
Nagle poczuł, że ktoś był w pokoju.

żałować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

czuć skruchę

poczuć, wyczuć

(detectar pelo cheiro)

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Ela farejou alho e sabia que a sua amiga estava cozinhando.
Poczuła czosnek i wiedziała, że jej przyjaciółka gotuje.

czuć się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Eu me senti muito embaraçado.

czuć się

verbo pronominal/reflexivo

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Eu me senti um tolo quando ela apontou o meu erro.

nic nie obchodzić

expressão

czuć się świetnie

locução verbal (figurado, gíria)

być obciążonym

expressão verbal (sentir sobrecarregado)

wywoływać u kogoś poczucie winy

locução verbal (alguém)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

czuć się mile widzianym

locução verbal (dar bom acolhimento, recepção cordial a)

zawstydzać

(fazer parecer inferior)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

czuć się na siłach, żeby coś zrobić

expressão verbal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wczuwać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Você está tendo dificuldades com a sua declaração de imposto? Eu me identifico com essa situação!

mieć zawroty głowy

locução verbal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

czuć się ograniczonym

locução verbal (informal)

mieć chorobę morską

locução verbal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

czuć się bezpiecznie

locução verbal

mieć poczucie winy

locução verbal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
O pai sentiu culpa quando a sua reunião de negócios impediu que ele visse o recital de dança de sua filha.

czuć się lepiej

expressão verbal

Eu me sinto muito melhor agora que perdi peso.

być smętnym

locução verbal

Ele sente-se triste desde que a Maria o dispensou.

być przygnębionym

expressão verbal

Considerando o você que vivenciou, é perfeitamente natural sentir-se triste. Me senti triste por não ter conseguido aquele trabalho; achei que tivesse tirado a entrevista de letra.

być szczęśliwym, być zadowolonym

expressão verbal

czuć się chorym

być komuś niedobrze

żałować

expressão verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu sinto muito não poder ajudar mais.

przyprawiać o zawroty głowy

(alguém)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

ponosić stratę

(estar de luto)

odczuwać ból

(sofrer desconforto físico)

czerpać przyjemność z

(desfrutar)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

niuchać

(potoczny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sentiu o cheiro de hostilidade na reunião?

czuć się winnym

locução verbal

Eu me sinto culpado por ter traído o meu melhor amigo.

żałować kogoś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu sinto pena das pessoas que tentaram muito, mas ainda não triunfaram.

być podekscytowanym

locução verbal

mieć dobre samopoczucie

locução verbal

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

czuć się lepiej

expressão verbal

Eu me sinto melhor sabendo que ele está em casa são e salvo.

mieć spokojne sumienie

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

mieć wyrzuty sumienia, że

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wczuwać się w czyjeś odczucia

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Jest świetną nauczycielką, która potrafi wczuć się w odczucia swoich uczniów.

współczuć

(sentir compaixão por)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Tenho pena (or: tenho dó) de quem, ainda jovem, perde os pais.
Współczuję tym, którzy są młodzi, kiedy umierają im rodzice.

wzbudzać poczucie czegoś

expressão verbal

Minha avó sabe me fazer sentir culpado; se eu não vou vê-la depois de alguns dias, ela me faz sentir terrível.

współczuć

locução verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

żałować

locução verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu me senti arrependido por ter colado na prova.

wąchać, czuć

(habilidade de cheirar)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Não consigo sentir o cheiro por causa deste resfriado.
Nie mogę wąchać z tym katarem.

mieć wyrzuty sumienia z powodu czegoś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wymiotować, zwracać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

współczuć

locução verbal

(czasownik dokonany: Oznacza czynność skończoną (np. dojechać).)
Eu senti pena dos meus vizinhos, porque eles passaram por muitos problemas recentemente.

źle się czuć

locução verbal

Estou me sentindo mal desde que comi aquelas ostras.

tęsknić za czymś

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Eu tenho saudades das montanhas de casa.

-

locução verbal (Brak bezpośredniego odpowiednika.)

O pregador fez a congregação sentir-se envergonhada para que agisse.

podobać się

(informal)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Marcos admitiu que tem tesão pela Laura.
Mick przyznał, że podobała mu się Laura.

wyczuwać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Senti um gostinho de canela na massa.
Wyczułam odrobinę cynamonu w makaronie.

brakować

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Eu estou sentindo falta dos 300 dólares que preciso para comprar o novo rádio.
Trochę brakuje mi do tych 300 dolarów, których potrzebuję, żeby kupić nowe stereo.

cierpieć

expressão verbal

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ele sentiu dor por dois dias após o acidente.

wyczuwać smak

Gosto muito da textura da comida, mas não consigo sentir o gosto.

denerwować się

locução verbal

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Depois de discutir com seus pais, a adolescente correu para o quarto e sentiu raiva sozinha.

być poruszonym

locução verbal

Eu me sinto muito perturbado pelas intromissões do governo.

rozdzierać

(przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Estou sentindo-me dividido quanto a ir ou ficar.

delektować się czymś

(por antecipação)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

Nauczmy się Portugalski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sentir w Portugalski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Portugalski.

Czy wiesz o Portugalski

Portugalski (português) to język rzymski pochodzący z Półwyspu Iberyjskiego w Europie. Jest jedynym językiem urzędowym Portugalii, Brazylii, Angoli, Mozambiku, Gwinei Bissau, Zielonego Przylądka. Portugalski ma od 215 do 220 milionów native speakerów i 50 milionów użytkowników drugiego języka, co daje w sumie około 270 milionów. Portugalski jest często wymieniany jako szósty najczęściej używany język na świecie, trzeci w Europie. W 1997 r. obszerne badanie akademickie uznało portugalski za jeden z 10 najbardziej wpływowych języków na świecie. Według statystyk UNESCO, portugalski i hiszpański są najszybciej rozwijającymi się językami europejskimi po angielskim.