Co oznacza sortir w Francuski?

Jakie jest znaczenie słowa sortir w Francuski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sortir w Francuski.

Słowo sortir w Francuski oznacza uciekać, wychodzić, wychodzić, wychodzić, wychodzić, wchodzić na ekrany, wychodzić na jaw, wychodzić, wychodzić, wyskakiwać, wychodzić, odsłaniać, mówić, wysuwać coś, nagle wyjmować, wychodzić, wypływać, produkować coś taśmowo, wyskakiwać, zjeżdżać z drogi, wypuszczać, wynosić coś, wprowadzać coś na rynek, -, wychodzić, łazić, wysypywać się, wychodzi, schodzi, produkować, przetwarzać, wyłaniać się, mieć premierę, wyciągać coś z czegoś, wyjmować coś z czegoś, zjawiać się, popełniać nietakt, powtarzać coś w kółko, wystawiać coś/kogoś, wypływać, odciągać, wyciskać, wymyślać, pędzić, okazywać, wykluczony, szybki ruch, życie towarzyskie, pędzić, spędzać wspólnie czas, chodzić z kimś, chodzić z kimś, na zewnątrz, wychodzić z, wybuchać, radzić sobie, podnosić, podwyższać, wyciskać, -, wyślizgnąć się, tryskać, wypłaszać kogoś/coś, wypłaszać kogoś/coś z czegoś, wychodzić, eliminować, wytrzymywać, spotykać się, widywać się z kimś, właśnie wyszło, usunięty z gry, za kulisami, z sufitu, chodzenie po klubach nocnych, chodzenie na randki, clubbing, partyzancka taktyka, wypaść z głowy, przestać o czymś/kimś myśleć, wściekać się, wstawać, hucznie obchodzić, wyleć z łóżka, wystarczać na życie, ledwo wiązać koniec z końcem, wymykać się z, wychodzić z, przetrwać burzę, chodzić na randkę, porządnie coś zrobić, myśleć niekonwencjonalnie, wyprowadzać psa, spotykać się, wymigać się, iść kołysząc się, wyplątywać się, chodzić ze sobą, wymknąć się, odnosić sukces. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sortir

uciekać

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Nous avons réussi à sortir de l'immeuble alors qu'il prenait feu.

wychodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sors de l'ombre et mets-toi ici dans la lumière pour que je te voie.

wychodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wychodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
T'as demandé à ta mère si tu pouvais sortir jouer ?

wychodzić

(livre, film, CD,...)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Son nouveau roman sortira cet automne.

wchodzić na ekrany

verbe intransitif (film) (film)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wychodzić na jaw

(nouvelle)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Si cette affaire sort, il sera ruiné.

wychodzić

verbe intransitif (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wychodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Matthieu est sorti sans répondre.

wyskakiwać

verbe intransitif (potoczny, przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Je sors faire les courses, je reviens dans 10 minutes.

wychodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ils se sont mis sur leur trente-et-un pour sortir.

odsłaniać

verbe transitif (Médecine : un organe)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

mówić

verbe transitif (familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'ai trouvé ça incroyable qu'elle sorte cette remarque.

wysuwać coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

nagle wyjmować

Le prestidigitateur sortit un lapin de son chapeau.

wychodzić

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

wypływać

verbe intransitif (personnes) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les gens ont commencé à sortir du bâtiment.

produkować coś taśmowo

verbe transitif (figuré, familier)

Les hommes politiques sortent toujours les mêmes platitudes.

wyskakiwać

verbe intransitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

zjeżdżać z drogi

verbe intransitif (de la route)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wypuszczać

verbe transitif (film)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Ils ont sorti le film et ont fêté sa sortie à Los Angeles.
Wypuścili film razem z imprezą w Los Angeles.

wynosić coś

verbe transitif

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Peux-tu sortir la poubelle ?

wprowadzać coś na rynek

verbe transitif (publier)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

-

verbe intransitif (Nie ma bezpośredniego odpowiednika.)

Je suis désolé mais il est sorti quelques instants.
Niestety wyszedł na chwilę.

wychodzić

verbe intransitif (figuré) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les yeux lui sont sortis de la tête en apprenant la nouvelle.

łazić

verbe intransitif (slang)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les trois amis décidèrent de sortir vendredi pour écouter de la musique.

wysypywać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Les portes du cinéma se sont ouvertes et les gens sont sortis sur la chaussée.

wychodzi, schodzi

(Théâtre) (ze sceny)

produkować, przetwarzać

verbe transitif (Informatique) (komputery)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Sortez les résultats sur l'imprimante.

wyłaniać się

verbe intransitif

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Il y a eu un bruit dans les buissons et un hérisson en est sorti (or: en a émergé).

mieć premierę

(film)

Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

wyciągać coś z czegoś, wyjmować coś z czegoś

verbe transitif

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
La secrétaire a sorti (or: a retiré) le dossier de l'armoire.

zjawiać się

verbe intransitif (fantôme)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Les fantômes sortent (or: apparaissent) de nuit.

popełniać nietakt

verbe transitif (familier : dire)

powtarzać coś w kółko

verbe transitif (figuré, familier)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))

wystawiać coś/kogoś

verbe transitif (figuré, familier)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wypływać

(liquide)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'ai ouvert le robinet et l'eau a coulé.

odciągać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Un officier de police était en train d'embarquer un des manifestants.

wyciskać

(Technique)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wymyślać

(une histoire, excuse, plan) (przenośny)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

pędzić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Le cambrioleur a foncé dans une allée en voyant la police débarquer.

okazywać

(soutenu : montrer)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Après avoir caché son travail pendant des mois, il l'a finalement produit en public.

wykluczony

(przymiotnik: Określa jakość rzeczownika (np. czerwony) lub relację do rzeczownika (np. miejski); odpowiada na pytanie jaki? jaka? jakie?)
Tu as enfreint les règles ; tu es éliminé !

szybki ruch

życie towarzyskie

pędzić

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Les enfants se précipitèrent de l'autre côté de l'aire de jeu.
Dzieci popędziły przez plac zabaw.

spędzać wspólnie czas

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Nous n'avons le temps de fréquenter des gens que le week-end.

chodzić z kimś

(potoczny)

Est-ce que Lola et Archie sont amis ou est-ce qu'ils sortent ensemble ?

chodzić z kimś

(potoczny, przenośny)

Elle sort avec mon cousin.

na zewnątrz

Tylko idę na zewnątrz do garażu.

wychodzić z

Lucy a quitté l'entretien en sentant qu'elle avait de bonnes chances de décrocher le travail.

wybuchać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Mon père s'est emporté quand je lui ai dit que j'avais eu un accident avec la voiture.

radzić sobie

(sortir d'un moment difficile)

Vous traversez une période émotionnelle difficile, mais vous allez la surmonter.
Przechodzisz przez trudny emocjonalnie czas, ale poradzisz sobie.

podnosić, podwyższać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Rick a soulevé Amy hors de l'eau.
Rick wypchnął Amy z wody.

wyciskać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

-

(Brak bezpośredniego odpowiednika.)

Wyszedł na spacer.

wyślizgnąć się

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

tryskać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
De l'eau jaillissait de la rupture de conduite.

wypłaszać kogoś/coś

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)

wypłaszać kogoś/coś z czegoś

wychodzić

(Informatique)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Quittez Word avant d'éteindre votre ordinateur.

eliminować

(Sports)

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
En demi-finale, Manchester United a éliminé Liverpool.

wytrzymywać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
Comment tiens-tu, avec tout ce travail ?

spotykać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Nous nous voyons depuis trois semaines.

widywać się z kimś

(fréquenter)

Il me semble que tu vois beaucoup ces garçons en ce moment.

właśnie wyszło

locution verbale (live, rapport)

Il y a un livre qui vient de sortir qui couvre ce sujet en détail. Le nouveau roman de l'auteur vient de sortir en poche.

usunięty z gry

(Sports)

Après trop de fautes, il s'est fait exclure du terrain.

za kulisami

L'actrice resta en coulisses jusqu'à ce que le présentateur l'appelle.

z sufitu

(sortir) (przenośny)

Il n'avait aucune idée du vrai coût alors il a sorti des chiffres de nulle part.

chodzenie po klubach nocnych

(familier)

Avec mes copines, on va en boîte tous les week-ends.

chodzenie na randki

Maintenant que j'ai passé les cinquante ans, il est plus difficile de faire des rencontres amoureuses.

clubbing

(odwiedzanie nocnych klubów)

(rzeczownik rodzaju męskiego: Oznacza osobę, zwierzę, przedmiot, zjawisko lub pojęcie rodzaju męskiego (np. monter, koń, wiatr).)

partyzancka taktyka

La publicité moderne sort des sentiers battus pour placer leurs produits dans le marché.

wypaść z głowy

(potoczny)

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
J'ai raté la réunion : elle m'était complètement sortie de l'esprit.

przestać o czymś/kimś myśleć

locution verbale

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Je sais que la séparation a été difficile, mais tu as besoin de te sortir cette histoire de la tête.

wściekać się

(figuré)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Quand j'ai dit à mon patron ce qui s'était passé, il est sorti de ses gonds.

wstawać

(czasownik niedokonany: Oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. jechać).)
J'étais malade aujourd'hui et je ne voulais pas sortir du lit.

hucznie obchodzić

locution verbale

Pour célébrer sa victoire, toute l'équipe de football est sortie faire la bringue.

wyleć z łóżka

locution verbale

Le professeur avait toujours les cheveux en bataille, comme s'il venait tout juste de sortir du lit. Le samedi, les enfants ont l'habitude de sortir du lit tard.

wystarczać na życie

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Même avec deux emplois, elle gagnait juste assez pour joindre les deux bouts.
Nawet mając dwie prace ledwo zarabiała tyle, żeby wystarczało jej na życie.

ledwo wiązać koniec z końcem

(potoczny, przenośny)

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Elle arrivait à joindre les deux bouts en cumulant trois boulots mal payés.

wymykać się z

verbe intransitif (figuré)

Les garçons sont sortis du dortoir sur la pointe des pieds et sont allés rejoindre leurs amis.

wychodzić z

(dosłowny)

Il est sorti de l'ascenseur et s'est engagé dans le couloir.
dosłowny

przetrwać burzę

(figuré) (przenośny)

chodzić na randkę

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Tu veux qu'on sorte ensemble ce vendredi ? Je passerai te prendre à huit heures.

porządnie coś zrobić

locution verbale

(zwrot z czasownikiem dokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik dokonany (np. zarobić dużo pieniędzy))
Tim s'en est bien sorti pour peindre la maison.

myśleć niekonwencjonalnie

L'entreprise apprécie les employés qui peuvent penser de façon originale et trouver des solutions créatives.

wyprowadzać psa

locution verbale

Quand il fait -10°C et que le jour n'est pas encore levé, je ne suis pas très motivée pour sortir le chien.

spotykać się

(potoczny)

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))

wymigać się

(potoczny)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))

iść kołysząc się

verbe intransitif

wyplątywać się

(czasownik zwrotny niedokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność jeszcze nie skończoną (np. palić się))
Cela prendra du temps et de l'argent pour vous tirer de cette situation.

chodzić ze sobą

(zwrot z czasownikiem niedokonanym: Związek wyrazowy, którego podstawą jest czasownik niedokonany (np. jechać na wakacje))
Sheila et Mike sortent ensemble depuis six mois.

wymknąć się

(familier)

(czasownik zwrotny dokonany: Czasownik występujący z zaimkiem się; oznacza czynność skończoną (np. spalić się))
Rick avait l'habitude de sortir en douce par la fenêtre, une fois que ses parents étaient couchés.

odnosić sukces

Il a démarré très lentement mais maintenant, il s'en sort très bien (or: il se débrouille très bien)

Nauczmy się Francuski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sortir w Francuski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Francuski.

Czy wiesz o Francuski

Francuski (le français) to język romański. Podobnie jak włoski, portugalski i hiszpański, pochodzi z popularnej łaciny, używanej niegdyś w Cesarstwie Rzymskim. Osobę lub kraj francuskojęzyczny można nazwać „frankofonem”. Francuski jest językiem urzędowym w 29 krajach. Francuski jest czwartym najczęściej używanym językiem ojczystym w Unii Europejskiej. Francuski zajmuje trzecie miejsce w UE, po angielskim i niemieckim, i jest drugim najczęściej nauczanym językiem po angielskim. Większość ludności francuskojęzycznej na świecie mieszka w Afryce, z około 141 milionami Afrykanów z 34 krajów i terytoriów, którzy posługują się francuskim jako pierwszym lub drugim językiem. Francuski jest drugim po angielskim najczęściej używanym językiem w Kanadzie i oba są językami urzędowymi na szczeblu federalnym. Jest to pierwszy język 9,5 miliona ludzi lub 29% i drugi język 2,07 miliona ludzi, czyli 6% całej populacji Kanady. W przeciwieństwie do innych kontynentów, francuski nie cieszy się popularnością w Azji. Obecnie żaden kraj w Azji nie uznaje francuskiego za język urzędowy.