Co oznacza tát nước w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa tát nước w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tát nước w Wietnamski.
Słowo tát nước w Wietnamski oznacza wyczerpywać, wychlustywać, oberwać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tát nước
wyczerpywać
|
wychlustywać
|
oberwać
|
Zobacz więcej przykładów
Nhưng chúng ta vẫn đang tát nước, không bao giờ bỏ. Ale mimo wszystko próbujemy. |
Chúng tôi phải dùng giày để tát nước ra khỏi tàu! Wodę wylewaliśmy z niej własnymi butami! |
Cô ta cố gắng đứng ngoài cuộc nhưng nếu phải bỏ phiếu, cô ta buộc phải tát nước theo mưa. Ona próbuję się z tego wymigać, jeżeli trafi do głosowania to musi iść w ślad reszty. |
Còn nước còn tát. Musimy coś zrobić! |
Nhưng nếu tôi nhăn mặt hay rơi nước mắt, là thêm cái tát nữa. Ale jeśli się uchyliłem lub uroniłem łzę, kolejny cios. |
Hãy tát nước ra rồi coi. Wylejemy wodę i zobaczymy. |
Tôi sẽ tát nước bạn. Ochlapię cię. |
Giống như tát nước khỏi thuyền chỉ với cái ống. To jak opróżniać ocean naparstkiem. |
Sau khi Molly gọi điện thoại cho một người bạn để đến giúp đỡ, hai người bắt đầu tát nước và lau sàn nhà. Poprosiła o pomoc przyjaciółkę i razem zaczęły sprzątać wodę oraz osuszać podłogę. |
Mỗi ngày, vào kì gió mùa, nhà chúng tôi sẽ bị ngập nước, nước mưa và nước cống, và cha mẹ tôi sẽ tát nước. Każdego roku porą monsunową nasz dom zalewała woda deszczowa i ścieki, które rodzice wybierali własnymi rękami. |
Chúng tôi muốn còn nước còn tát. Obmyśliliśmy z Hoffym plan. |
Hans Küng, một nhà thần học Công giáo nổi tiếng đã bất đồng ý kiến với giáo hội, là thí dụ điển hình cho trường hợp này, ông suy nghĩ: “Tôi có nên bỏ con tàu trong cơn bão, để mặc cho những người đi cùng tàu với tôi từ trước đến nay tự đương đầu với gió táp và tát nước và có lẽ phải phấn đấu để sống còn không?” Na przykład znany teolog katolicki Hans Küng, kwestionujący postawę Kościoła, zastanawiał się: „Czy mogę podczas burzy opuścić statek, porzucić tych, z którymi dotychczas żeglowałem, i pozwolić, by sami walczyli z wiatrem, przeciekami, a może nawet ze śmiercią?” |
Hành động yêu nước đó đã bị đáp lại bằng một cái tát vào mặt. Odpowiedzią na ten akt patriotyzmu był wymierzony im policzek. |
Dù những truyện này được tô điểm màu mè qua nhiều thế kỷ, nhưng chủ đề của tất cả các truyện giống như là một sợi chỉ thắt nối những truyện này với một biến cố to tát. Đó là trận Nước Lụt hoàn cầu do Kinh-thánh tường thuật một cách giản dị, không màu mè. Chociaż istnieją stworzone w ciągu stuleci najrozmaitsze, ubarwione wersje tego faktu, przewija się w nich wątek prowadzący do jednego doniosłego wydarzenia — do powszechnego potopu opisanego w prostym, pozbawionym upiększeń sprawozdaniu biblijnym. |
Thật là một đặc ân to tát cho anh, khi có thể chỉ về sự ứng nghiệm tuyệt diệu của lời tiên tri sau: “Nó chẳng làm hại, chẳng giết ai trong cả núi thánh của ta; vì thế-gian sẽ đầy-dẫy sự hiểu-biết Đức Giê-hô-va, như các dòng nước che-lấp biển”! (Ê-sai 11:9). Poczytuje też sobie za ogromny przywilej, iż może kierować uwagę ludzi na wspaniałe urzeczywistnienie proroczych słów: „Nie będą wyrządzać szkody ani przywodzić do zguby na całej mojej świętej górze; gdyż ziemia będzie napełniona poznaniem Jehowy, tak jak wody pokrywają morze” (Izajasza 11:9). |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tát nước w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.