Co oznacza thánh vịnh w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa thánh vịnh w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać thánh vịnh w Wietnamski.
Słowo thánh vịnh w Wietnamski oznacza Psalm, psalm. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa thánh vịnh
Psalm
|
psalm
|
Zobacz więcej przykładów
Hãy cậy vào Yavê và hãy làm lành” (Thánh vịnh 37 1-3 [Thi-thiên 37:1-3], Bản dịch Nguyễn thế Thuấn). Miej ufność w Jahwe i postępuj dobrze” (Psalm 37:1-3, BT). |
Của Đức Giê- hô- va BACON VERSION Thánh Vịnh. Pan Boczek wersji psalmów. |
Ê-phê-sô 5:18, 19 nói: “Phải đầy-dẫy [thánh-linh]. Hãy lấy ca-vịnh, thơ-thánh, và bài hát thiêng-liêng mà đối-đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa”. W Liście do Efezjan 5:18, 19 czytamy: „Wciąż napełniajcie się duchem, przemawiając do siebie w psalmach i pieśniach pochwalnych dla Boga, i pieśniach duchowych, śpiewając Jehowie przy wtórze muzyki w waszych sercach”. |
Các tín đồ ban đầu ở Ê-phê-sô và Cô-lô-se hát “ca-vịnh, thơ-thánh... ngợi-khen Chúa” (nghĩa đen là “thánh ca”). Pierwsi chrześcijanie z Efezu i Kolosów śpiewali „psalmy i pieśni pochwalne dla Boga” (dosłownie: „hymny”). |
12 Xin lưu ý rằng mỗi lần như thế, Phao-lô lặp lại những lời cho thấy phải hát gì khi ông đề cập đến việc dùng ‘ca-vịnh, thơ-thánh, bài hát thiêng liêng mà hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa’. 12 Warto zauważyć, że Paweł, wspominając o ‛psalmach, wysławianiach Boga, pieśniach uduchowionych, śpiewaniu przy akompaniamencie muzyki rozbrzmiewającej w waszych sercach’, w takiej czy innej formie nawiązuje do śpiewu. |
Cho đến khi bạn đọc hết toàn bộ bài thánh vịnh, toàn bộ chương. Tak jest aż do przeczytania całego rozdziału. Całego. |
" Bạn bè của George ", ông Simeon, từ nhà bếp, lắng nghe những bài Thánh Vịnh này, nó có thể làm ngươi. " " Przyjaciel George, " powiedział Simeon, od kuchni ", słuchać tego Psalmu, może to zrobić ciebie dobre ". |
Ngôn: Tôi nêu ra câu hỏi đó vì có một điều chúng ta đọc được nơi bài Thánh vịnh, hay Thi-thiên 37:29. Marek: Chciałbym panu pokazać, co mówi Psalm 37:29. |
Có một chương trong Kinh Thánh, gọi là Thánh Vịnh 72, Và đó là lời cầu nguyện của Solomon để có được nhiều ảnh hưởng hơn nữa. Jest tam rozdział nazwany Psalm 72. Modlitwa Salomona proszącego o moc wywierania wpływu. |
Sau khi xem xét chỉ một ít thí dụ cho thấy sự hòa hợp của Kinh-thánh, chúng tôi hy vọng bạn đồng ý với người viết Thi-thiên khi ông nói với Đức Chúa Trời: “Đầu mối lời Người chính là sự thật” (Thánh vịnh 119 160 [Thi-thiên 119:160], Bản dịch linh mục Nguyễn thế Thuấn). Mamy nadzieję, iż po przeanalizowaniu tych zaledwie kilku przykładów ukazujących wewnętrzną harmonię Pisma Świętego, zgodzisz się z psalmistą, który rzekł do Boga: „Prawda jest treścią słowa twego” (Psalm 119:160). |
Chúng ta đọc nơi Ê-phê-sô 5:18, 19: “Hãy lấy ca-vịnh, thơ-thánh, và bài hát thiêng-liêng mà đối-đáp cùng nhau, và hết lòng hát mừng ngợi-khen Chúa”. W Liście do Efezjan 5:18, 19 napisał: „Stale bądźcie napełnieni duchem, rozmawiajcie ze sobą przez psalmy i wysławianie Boga, i pieśni duchowe oraz śpiewajcie Jehowie przy akompaniamencie muzyki rozbrzmiewającej w waszych sercach” (NW). |
Ở HẢI ĐẢO Jamaica chan hòa ánh nắng nằm trong vịnh Caribbean, hầu hết mọi người đều quen thuộc với Kinh Thánh. WIĘKSZOŚĆ mieszkańców słonecznej Jamajki, wyspy na Morzu Karaibskim, zna Pismo Święte. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu thánh vịnh w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.