Co oznacza xưa nay w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa xưa nay w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać xưa nay w Wietnamski.

Słowo xưa nay w Wietnamski oznacza zawżdy, ciągle, wciąż, stale, zawsze. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa xưa nay

zawżdy

(always)

ciągle

(always)

wciąż

(always)

stale

(always)

zawsze

(always)

Zobacz więcej przykładów

□ Theo Rô-ma 8:22 thì tình trạng của nhân loại xưa nay là thế nào?
□ W jakim położeniu znajduje się ludzkość według Listu do Rzymian 8:22?
Chà, kể ra cũng khó mà thống nhất một cộng đồng xưa nay luôn thù địch nhau.
Trudno zjednoczyć społeczności, które czują do siebie wstręt.
Sở dĩ xưa nay không dám cho vua xem sử chính là vì thế."
A my byliśmy tego świadkami."
Xưa nay chưa một ai trách tôi vì hiểu biết cả.
Nikt mnie o to wcześniej nie oskarżał.
Một số người nghĩ là người kỵ-mã này xưa nay vẫn phi ngựa giữa nhân-loại.
Niektórzy uważają, że ten jeździec zawsze galopował wśród ludzi.
Xưa nay không có ai đi với tôi lâu đến thế.
Nikt jeszcze tak długo ze mną nie wytrzymał.
Xưa nay triều đình không hài lòng về đầu con nít.
Nigdy nie podobał im się pomysł liczenia przez nas dzieci.
Hy Lạp đang chuẩn bị hạm đội vĩ đại nhất xưa nay.
Zbierzemy największą w historii flotę.
Quả vậy, điều này hầu như xưa nay vẫn như thế.
Od tamtej pory stało się to niemal regułą.
Xưa nay trên đất lúc nào cũng có lộn xộn, và sẽ lộn xộn mãi’.
Na ziemi zawsze działo się zło i tak samo będzie w przyszłości”.
Bố tôi xưa nay không hề xem bóng đá, ông chỉ ưa mỗi môn bóng rổ.
Mój tata nigdy nie oglądał futbolu; interesował się tylko koszykówką.
Nhanh nhất xưa nay.
To najszybszy model.
Xưa nay tôi chưa nói chuyện với con chuột nhắt của Kinh Thánh bao giờ”.
Nigdy jeszcze nie rozmawiałam z biblijną myszą”.
Cuốn sách xưa nay tên gọi Kinh Thánh, ta yêu chuộng.
To Pismo Święte jest tą cenną Księgą.
Người ta xưa nay có những sinh hoạt, niềm hy vọng, tham vọng, và những thành quả tương tự như nhau.
Ludzie żyjący kiedyś i obecnie zajmują się podobnymi rzeczami, mają podobne nadzieje, ambicje i osiągnięcia.
Tuy nhiên, loài người thật nhỏ bé so với Ngài, xưa nay lại có tiếng là hà hiếp lẫn nhau (Truyền-đạo 8:9).
Tymczasem ludzie, tacy słabi w porównaniu z Nim, od dawien dawna tyranizują jedni drugich (Kaznodziei 8:10).
Sự hy sinh của người là hành động yêu thương vĩ đại nhất, xưa nay chưa có ai thực hiện được.—Giăng 15:13; 19:30.
Złożył ofiarę, która stanowi najwspanialszy dowód miłości dany kiedykolwiek przez człowieka (Jana 15:13; 19:30).
22 Nhưng, trong tương lai gần Chúa Giê-su sẽ lập sự công bình trên đất theo một cách xưa nay chưa từng có.
22 Już wkrótce jednak Jezus zaprowadzi na ziemi sprawiedliwość na niespotykaną skalę.
Chỉ một cuộc viếng thăm như thế anh đã tin rằng Kinh Thánh có thể giải đáp những thắc mắc xưa nay của mình.
Wystarczyło to jedno spotkanie, by się przekonał, że Biblia zawiera odpowiedzi na nurtujące go pytania.
21 Chúng ta biết ơn xiết bao vì các sách Phúc Âm kể lại những lời nói và việc làm của người khôn ngoan nhất xưa nay!
21 Możemy się naprawdę cieszyć, że w Ewangeliach utrwalono wypowiedzi oraz czyny najmądrzejszego ze wszystkich ludzi!
Sách này cũng nói rằng trên thực tế “xưa nay chưa từng có cảnh tàn sát, giết chóc và tàn phá” như trong hai cuộc thế chiến.
Powiedziano również, że w trakcie tych wojen doszło do „rzezi, mordów i zniszczeń na niespotykaną wcześniej skalę”.
4 Dù xưa nay hột châu tốt rất đắt tiền, nhưng rõ ràng giá trị vật chất của chúng không phải là trọng tâm của dụ ngôn Chúa Giê-su.
4 Piękne perły od dawna osiągają zawrotne ceny, ale Jezus w swej przypowieści najwyraźniej nie kierował uwagi na ich wartość materialną.
Tôi vừa ở với người mà tôi yêu, và tôi hạnh phúc hơn tất cả những gì tôi có xưa nay bởi vì người đó cũng yêu tôi rất nhiều
Byłam właśnie z człowiekiem, którego kocham i jestem szczęśliwsza niż kiedykolwiek, ponieważ on też mnie kocha, bardzo.
Đúng, chúng ta có thể nói vậy, vì tất cả những sản phẩm này đều xảy đến trong phạm vi thế giới vật chất mà nhân loại xưa nay vẫn sống.
Tak, ponieważ wszystkie wspomniane osiągnięcia mieszczą się w ramach struktur tego materialnego świata, w którym ludzkość żyje od początku.
Hội nghị lớn nhứt xưa nay được tổ chức tại một địa điểm duy nhứt là tại Yankee Stadium và Polo Grounds ở Nữu-ước kéo dài tám ngày vào năm 1958.
Największy kongres, jaki kiedykolwiek zorganizowano w jednej miejscowości, odbył się w roku 1958 na nowojorskim Yankee Stadium i Polo Grounds. Trwał 8 dni.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu xưa nay w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.