O que significa comme em Francês?

Qual é o significado da palavra comme em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar comme em Francês.

A palavra comme em Francês significa como, como, que, como, como, como, como, como, enquanto, já que, de qualquer forma, como, como, como, tratar-se de, algo parecido, gente do tipo, respeitável, fofo, macio, suave, paupérrimo, encharcado, ensopado, cão chupando manga, moleza, devidamente, corretamente, adequadamente, vividamente, habilmente, gentilmente, loucamente, regiamente, intensamente, a fim de sexo, manda ver, joia rara, cheirar como, rir como doido, sair de fininho, demonizar, relaxado, negligente, desleixado, raposino, de estouro, loucamente, enlouquecidamente, corretamente, magneticamente, lágrimas, respeitável, velho, pra caramba, passar em disparada, é como as coisas são, é assim, chapado, ensopado, empapado, encharcado, todo molhado, como peixe, teimoso, cabeçudo, cabeça-dura, preto, de tweed, magérrimo, lotado, cheio, amontoado, calado, fechado, circunspecto, písceo, semelhante ao cânhamo, fino como papel, franzino, sáurio, carniceiro, abutre, vulturino, morto de tédio, morrendo de tédio, estar morto para o mundo, fácil como tirar doce de criança, livre como um passarinho, muito preto, tal e qual, claro como água, bonitinha, simples como andar para frente, encharcado, medíocre, como deve ser, astuto como raposa, escuro como a noite, entediadíssimo, aborrecidíssimo, de queixo caído, de amiguinho, de amigo do peito, cristalino, óbvio, tudo a que tem direito, duro como diamante, mais antigo do que as montanhas, mais velho que Matusalém, molhado, dormindo profundamente, branco como neve, menosprezado, pra cima, fofo, bobo, estúpido, enviado por Deus, esperto, riquíssimo, pobre, como unha e carne, nu, bêbado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra comme

como

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il se considère comme un grand photographe.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Vejo Fernando Pessoa como o fundador da poesia portuguesa moderna.

como

conjonction (ainsi que)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Comme promis, voici les livres sur Shakespeare.
Como prometido, aqui estão os livros sobre Shakespeare.

que

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Comme c'est gentil à vous !
Que gentil da tua parte!

como

(de la façon)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Faites comme je dis, pas comme je fais.
Faça como eu digo, não como eu faço.

como

préposition

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Elle parle comme son frère.
Ela fala que nem o irmão dela.

como

préposition

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il a encore fait chaud aujourd'hui, comme il faut s'y attendre en été.
Estava quente de novo hoje, como o verão deve ser.

como

préposition (intensificador)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Il a couru comme un fou.
Ele corria como um louco.

como

préposition (tal como)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Alors, tu cherches un nouveau défi ? Comme quoi par exemple ? // J'ai visité beaucoup de monuments célèbres pendant mon voyage en France, comme la tour Eiffel.
Então, você quer um novo desafio; como o quê? Visitei muitos monumentos famosos na minha viagem à França, como a Torre Eiffel.

enquanto

(au moment où)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Alors qu'il grimpait à l'échelle, son marteau glissa de sa ceinture.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. À medida que ele vai envelhecendo, ele vai ficando mais ranzinza.

já que

conjonction

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Je t'ai fait du café, puisque (or: comme) tu n'aimes pas le thé.
Fiz café para você, já que você não gosta de chá.

de qualquer forma

conjonction

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Tu peux faire comme tu veux. Le tout, c'est que tu le fasses.
Você pode fazer isso de qualquer forma que queira, apenas o faça!

como

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Elle a beaucoup de qualités, comme l'intelligence et l'esprit.
Ele tem muitas boas qualidades, como inteligência e perspicácia.

como

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Tous les garçons veulent rencontrer une fille comme elle.
Todos os meninos querem conhecer uma menina como ela.

como

conjonction

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
C'était un casque, comme celui porté par les joueurs de football américain.
Era um capacete, como os que os jogadores de futebol americano usam.

tratar-se de

Ce n'était pas trop difficile pour un examen.
Como trata-se de exames, não foi tão ruim.

algo parecido

gente do tipo

(pessoa similar a)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ma mère m'a interdit de sortir avec des garçons dans son genre. Tu vas t'attirer des ennuis si tu traînes avec des gens dans son genre.
Minha mãe não me deixava andar com gente do tipo dele. Você acabará em encrenca se sair com gente do tipo dela.

respeitável

(socialmente correto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jeannette est une jeune femme très respectable.

fofo, macio, suave

(littéraire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

paupérrimo

(familier) (muito pobre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ma famille était fauchée mais nous prenions toujours soin de notre apparence.

encharcado, ensopado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les filles sont rentrées complètement trempées de leur marche sous la pluie.

cão chupando manga

(feio, desagradável)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

moleza

(familier) (gíria)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

devidamente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Nous sommes à la recherche de candidats dûment qualifiés pour ce poste.
Estamos buscando candidatos devidamente qualificados para este cargo.

corretamente, adequadamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
La machine semble fonctionner correctement.
A máquina parece estar funcionando corretamente.

vividamente

(se rappeler)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je me rappelle parfaitement notre visite en Colombie Britannique en 1907.

habilmente, gentilmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Essaye de bien te comporter lorsque ta grand-mère est là.

loucamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle est follement amoureuse de son mari.

regiamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

intensamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le vent avait soufflé violemment toute la nuit.

a fim de sexo

(familier : excité)

Mark a fait des avances à Jennifer parce qu'il pensait qu'elle était chaude.

manda ver

(gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
« Je vais me faire faire un nouveau tatouage ! », s'écria-t-elle. « Cool ! », lui ai-je répondu.

joia rara

(informal, figurado, pessoa única)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cheirar como

(ter o mesmo cheiro de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce savon sent le bonbon.

rir como doido

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

sair de fininho

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je me suis délibérément assis dans le fond de la salle, près de la porte, afin de pourvoir m'esquiver si la réunion était ennuyeuse.

demonizar

(figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

relaxado, negligente, desleixado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le travail bâclé de Brian fait qu'il lui est difficile de garder un emploi.
O trabalho desleixado de Brian tornou difícil para ele manter um emprego.

raposino

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de estouro

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

loucamente, enlouquecidamente

(amoureux)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Sa performance a été follement excitante pour ses fans.

corretamente

(poliment)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je croyais que les enfants se comportaient très correctement.

magneticamente

(figuré) (atraente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

lágrimas

(familier)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)

respeitável

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La nourrice anglaise était très correcte avec les enfants.
A babá inglesa era respeitável com as crianças.

velho

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
C'est un sacré grand chien qu'ils ont pour garder le portail.
Há um grande cachorro velho que está guardando o portão

pra caramba

(populaire)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

passar em disparada

(familier) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O carro passou em disparada.

é como as coisas são, é assim

(realidade da vida)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

chapado

(familier, argot) (BRA, gíria, vulgar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'étais tellement bourré (or: pété) hier soir que je ne me souviens plus comment je suis rentré.
Eu estava tão chapado noite passada que não lembro como cheguei em casa.

ensopado, empapado, encharcado, todo molhado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mark ficou ensopado depois de ser pego de surpresa por uma enxurrada.

como peixe

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

teimoso, cabeçudo, cabeça-dura

(figuré, familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je dois bien avouer que mon mari est une vraie tête de mule parfois.

preto

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de tweed

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

magérrimo

(muito esbelto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

lotado, cheio, amontoado

(familier) (lugar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

calado, fechado, circunspecto

locution adjectivale (figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand je lui ai demandé avec qui elle sortait, elle est restée muette comme une carpe.

písceo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

semelhante ao cânhamo

(drogue)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

fino como papel

locution adjectivale

franzino

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sáurio

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

carniceiro, abutre, vulturino

(figurado: como um urubu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

morto de tédio, morrendo de tédio

(figurado, informal)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Assis en classe, il s'ennuyait à mourir devant le cours du professeur.

estar morto para o mundo

(dormir profundamente)

Il a un sommeil de plomb, tu peux faire autant de bruit que tu veux.

fácil como tirar doce de criança

(familier) (informal)

Quand tu l'as fait plusieurs fois, c'est du gâteau !

livre como um passarinho

adjectif (informal)

Quand l'année scolaire sera finie, je serai libre comme l'air.

muito preto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Yolanda a des cheveux de jais.

tal e qual

locution verbale (figurado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ces deux petites filles se ressemblaient comme deux gouttes d'eau.

claro como água

(informal: óbvio)

Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

bonitinha

locution adjectivale (garota)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

simples como andar para frente

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Apprendre à faire du pop-corn à la maison est tout simple (or: simple comme bonjour).

encharcado

locution adjectivale (fig, vieilli)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

medíocre

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le déjeuner était moyen. Peut-être que le dîner sera meilleur.

como deve ser

(o estado apropriado)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
À l'issue de son inspection elle constata que tout était en ordre.
Ela completou a sua inspeção e concluiu que estava tudo como deve ser.

astuto como raposa

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

escuro como a noite

locution adjectivale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Dans la grotte, il faisait noir comme dans un four.
Estava escuro como a noite dentro da caverna.

entediadíssimo, aborrecidíssimo

(familier)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je m'ennuyais comme un rat mort devant le documentaire sur la pêche et avais hâte qu'il se termine.

de queixo caído

(impressionado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Muito obrigada por seus presentes generosos; estou de queixo caído!

de amiguinho, de amigo do peito

(familier)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
À chaque fois que tu es comme cul et chemise avec moi, c'est pour m'emprunter de l'argent.

cristalino, óbvio

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tudo a que tem direito

(extremamente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mais c'est complètement débile : tu ne peux pas faire pousser des bananes dans le désert !
O quê? Isso é bobagem com tudo a que tem direito! Não dá para plantar bananas no deserto.

duro como diamante

adjectif (duro, rígido)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je n'arrive pas à casser la glace, elle est dure comme de la pierre.

mais antigo do que as montanhas

locution adjectivale (informal - muito velho, antigo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mais velho que Matusalém

(muito antigo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

molhado

(encharcado, molhado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
J'avais oublié mon parapluie et je suis arrivé à la maison trempé.

dormindo profundamente

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

branco como neve

locution adjectivale (pálido: por um choque, susto, etc.)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
On dirait que tu as vu un fantôme : tu es blanc comme un linge !

menosprezado

adjectif (subvalorizado, não considerado especial)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Comme elle s'est toujours rendue disponible pour lui, elle a toujours été considérée comme acquise à ses yeux et il ne s'est pas battu pour elle.

pra cima

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

fofo

adjectif (adorável)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Notre petite voisine est jolie comme un cœur avec ses boucles blondes et son nez retroussé.

bobo, estúpido

adjectif (vulgaire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

enviado por Deus

(bem-vindo ou desejado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Après la longue sécheresse, les agriculteurs se sont réjouis de la pluie qui était comme un don tombé du ciel.

esperto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

riquíssimo

(populaire)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pobre

adjectif (familier) (sem dinheiro, pobre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

como unha e carne

(amigos muito próximos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

nu

(nu, pelado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dans ce film, la fille descend dans le métro en tenue d'Ève sans s'en rendre compte...

bêbado

(familier : ivre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de comme em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.