O que significa commande em Francês?
Qual é o significado da palavra commande em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar commande em Francês.
A palavra commande em Francês significa controle, comando, pedido, pedido, comando, comissionado, pedido, encomenda, instrução, controle remoto, pedido em espera, pedir, pedir, comandar, ordenar, despachar para, mandar buscar, encomendar, candidatar-se, fazer encomenda, no comando, chefão, comandar, no controle, comandar, mandar, dispositivo apontador, contratar, válvula, feito sob medida, à minuta, conforme solicitado, conforme pedido, controle manual, repetir a ordem de compra, formulário de pedido, ordem de compra, status da entrega, confirmação de pedido, pré-venda, prestação de serviços, centro de controle, fazer um pedido, anotar um pedido, de comissionamento, pedido fixo, pedir novamente, encomendar novamente, recusar-se a servir alguém, de encomenda, encomenda repetida, pedido pendente, ativado por voz, controlado por computador, operado por computador, pedido, porém não recebido ainda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra commande
controlenom féminin (technique, mécanique) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le pilote a mis en route les commandes de l'avion. O piloto começou a operar o comando do avião. |
comandonom féminin (Informatique) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Use o comando Ctrl+C para copiar o texto. |
pedidonom féminin (restaurant) (restaurante, etc.) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Le serveur a-t-il pris votre commande ? O garçom já anotou o seu pedido? |
pedidonom féminin (commerce) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Je vous ai fait parvenir ma commande d'une nouvelle table. |
comandonom féminin (informática) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) En informatique, une commande équivaut à demander à l'ordinateur de faire quelque chose. |
comissionadonom féminin (d'un travail) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
pedidoadjectif (solicitado) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La boutique a appelé Angela pour lui dire que le CD commandé était arrivé. A loja ligou para Angela para dizer que seu CD pedido havia chegado. |
encomendanom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
instruçãonom féminin (informática) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Seth a saisi une commande dans l'ordinateur. |
controle remoto
|
pedido em espera
Si votre article n'est pas en stock, l'entreprise repassera une nouvelle commande pour vous. Se não tivermos o seu item no estoque, a empresa colocará o pedido em espera. |
pedirverbe transitif (passer une commande) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous devrions commander une autre bouteille de vin. Nós deveríamos pedir outra garrafa de vinho. |
pedir(restaurant,...) (pedir comida ou bebida) Vous avez commandé ? Você já pediu? |
comandarlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Johnson commande notre section. Johnson comanda nosso pelotão. |
ordenarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le président dirigea une attaque contre l'ennemi. O presidente comandou um ataque ao inimigo. |
despachar paraverbe transitif (nourriture, repas) (ordem para ser despachada) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Hier soir nous avons commandé un repas chinois car nous n'avions pas envie de cuisiner. |
mandar buscarverbe transitif (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Le printemps arrive, il est temps que je commande des graines. |
encomendarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le roi commanda l'écriture d'un opéra pour le mariage royal. O rei encomendou uma ópera para ser escrita para o casamento real. |
candidatar-severbe transitif (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Joe a commandé la crème pour la peau qu'il avait vu dans un magazine. Joe se candidatou para o creme para a pele que viu em uma revista. |
fazer encomendaverbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
no comando
(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) J'essaye de savoir qui est responsable ici. Eu estou tentando descobrir quem está no comando aqui. |
chefão(alguém com autoridade) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Joe, c'est le patron au boulot, mais c'est sa femme la patronne à la maison. |
comandar(anglicisme) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il te faut un diplôme reconnu pour skipper (or: être un skipper sur) l'un de nos bateaux. |
no controle
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Quand nous faisons une réunion, Bob est toujours aux commandes et tout se passe pour le mieux. |
comandarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Martin dirige le service comptabilité. Martin comanda o departamento financeiro. |
mandarverbe transitif Le peuple fera ce qu'ordonne le roi. O povo fará o que o rei mandar. |
dispositivo apontador(anglicisme) (informal) |
contratar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le studio de cinéma a engagé un designer célèbre pour la confection d'accessoires. O estúdio de cinema contratou um designer famoso para criar figurinos. |
válvula(válvula reguladora de combustível) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le moteur ne fonctionnait pas correctement à cause d'un accélérateur défectueux. |
feito sob medidalocution adverbiale (plat) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
à minutalocution adjectivale (prato preparado na hora) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) Le steak tartare est préparé à la commande, sous vos yeux. |
conforme solicitado, conforme pedidolocution adverbiale (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
controle manualnom féminin |
repetir a ordem de compranom féminin (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) J'ai tellement apprécié leurs produits que j'ai déjà passé une nouvelle commande. |
formulário de pedidonom masculin Il faudra que je remplisse un bon de commande pour des cartouches d'imprimante supplémentaires. Preciso preencher um formulário de pedido para mais cartuchos de impressora. |
ordem de compranom masculin (documento requerendo a compra de algo) |
status da entreganom masculin |
confirmação de pedidonom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
pré-vendanom féminin (aceitando pedidos para algo não disponível) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ce tout nouveau modèle de voiture sport n'est pas encore disponible, toutefois les prises de commande débutent la semaine prochaine. |
prestação de serviçosnom masculin (Droit américain) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
centro de controlenom masculin |
fazer um pedidolocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) S'il te plaît, appelle le restaurant chinois et passe une commande pour une soupe aigre-piquante. Por favor ligue para o restaurante chinês e faça um pedido de sopa. |
anotar um pedidoverbe transitif (restaurant, bar) (equipe de restaurante: anotar pedido de comida) |
de comissionamento
(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Por favor encaminhe qualquer questão para o órgão de comissionamento. |
pedido fixonom féminin (pedido em uma escala regular) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) J'avais une commande régulière à la boulangerie pour une douzaine de croissants tous les dimanches. |
pedir novamente, encomendar novamente
|
recusar-se a servir alguémlocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
de encomendalocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
encomenda repetidanom féminin |
pedido pendentenom féminin |
ativado por vozlocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
controlado por computadorlocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
operado por computadorlocution adjectivale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
pedido, porém não recebido aindalocution adverbiale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de commande em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de commande
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.