O que significa déposer em Francês?

Qual é o significado da palavra déposer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar déposer em Francês.

A palavra déposer em Francês significa depor, deixar, largar, deixar, depositar, pôr, colocar, depositar, pôr, colocar, depositar, depor, destituir, depositar, prestar, depositar, registrar, guardar em segurança, deixar, colocar, deitar, baixar, denunciar, acusar, deitar, instalar, depositar, registrar, testemunhar, pedir, proibido jogar lixo, lixo ilegal, fazer, apresentar uma queixa, colocar dinheiro em, pagar fiança, entrar em falência, ir à falência, reapresentar, mendigar, beijar, peticionar, panfletar, colocar sobre, pousar, parar, assentar, pedir, jogar lixo em, peticionar, solicitar, pedir, jogar lixo na rua, peticionar, carona, peticionar, solicitar, carona, registrar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra déposer

depor

(lei: testificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deixar, largar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tous les matins, je dépose mon mari au travail.
Eu deixo meu marido no trabalho todas as manhãs.

deixar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
N'oublie pas de déposer les clés chez ta mère avant de partir.
Não se esqueça de deixar as chaves com sua mãe antes de ir.

depositar, pôr, colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La mère déposa le bébé dans son berceau.
A mãe colocou o bebê no berço.

depositar, pôr, colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John a déposé ses valises à la consigne de la gare.

depositar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les inondations ont déposé de la boue dans les maisons du village.

depor, destituir

verbe transitif (tirar do poder)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le roi a été destitué après qu'il ait été déclaré fou.

depositar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peter est allé déposer un chèque à la banque.
Pedro foi ao banco depositar um cheque.

prestar

(jurid, queixa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'employé déposa (or: introduisit) une requête contre sa société.
O trabalhador prestou uma queixa contra sua empresa.

depositar

verbe transitif (de l'argent)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis allé à la banque pour y déposer un chèque.
Fui ao banco e depositei um cheque.

registrar

verbe transitif (un nom,...) (BRA, marca)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'entreprise a déposé un nom pour son produit populaire.
A empresa registrou o nome de seu produto popular.

guardar em segurança

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les invités peuvent déposer leurs manteaux à l'entrée.
Os hóspedes podem guardar os casacos em segurança na entrada.

deixar

verbe transitif (dar carona)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dépose-moi en ville quand tu iras faire les courses.
Por favor, me deixe na cidade quando for comprar mantimentos.

colocar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Contente-toi de déposer ces papiers sur mon bureau.
Apenas coloque esses papéis na minha mesa. Coloque esse solo aqui.

deitar, baixar

verbe transitif (les armes) (armas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le président a tenté de convaincre la faction dissidente de déposer les armes.
O Presidente pleiteou junto aos terroristas para deitarem as armas.

denunciar, acusar

verbe transitif (Droit : accusation) (jurídico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le procureur général a déposé (or: a introduit) une plainte pour voie de fait.

deitar, instalar

(aplicar na superfície)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ouvrier posa le plâtre avec la truelle.
O pedreiro instalou o reboco com uma colher de pedreiro.

depositar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais mettre en banque les recettes du jour.
Vou depositar os pagamentos do dia.

registrar

verbe transitif (plainte)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tina a porté plainte auprès des ressources humaines.

testemunhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Même si elle savait qu'il était coupable, elle ne voulait pas témoigner contre son mari au procès.

pedir

(d'adoption) (legalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A empresa de Jeff faliu e ele foi obrigado a pedir falência.

proibido jogar lixo

(panneau) (placa)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

lixo ilegal

Déposer illégalement des ordures est passible d'une amende.

fazer, apresentar uma queixa

locution verbale (na polícia, etc.)

Je vais déposer une plainte contre mon avocat pour incompétence. Je voudrais déposer une plainte au sujet votre service clientèle.

colocar dinheiro em

locution verbale (depositar uma quantia em banco)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Assurez-vous de bien déposer de l'argent à la banque avant la fin du mois.

pagar fiança

locution verbale (pagamento para liberar alguém da prisão)

Le voleur reste en prison parce que personne n'a voulu déposer une caution pour le faire sortir.

entrar em falência

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ir à falência

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Après seulement deux ans d'activité, l'entreprise a fait faillite.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. A companhia estão em débito profundo e é possível que venha a falir.

reapresentar

verbe transitif (Droit) (Jur: apresentar um documento de novo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

mendigar

(familier : de l'argent, une cigarette)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

beijar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle lui fit une bise sur la joue.
Ela beijou a bochecha dele.

peticionar

(Droit) (lei: solicitação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Vous devriez déposer une demande d'ordonnance de protection auprès du tribunal.

panfletar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os militantes panfletaram cada casa da região.

colocar sobre

Il a posé son manteau sur l'accoudoir de la chaise.

pousar, parar, assentar

verbe pronominal (poussière, sédiments) (entrar em repouso)

La poussière se déposa sur les voitures après que les vents l'eurent apportée.
A poeira assentou nos carros antes do vento soprá-la para dentro.

pedir

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je peux te taper une clope ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu abaixei a janela do meu carro e o homem perguntou se podia me pedir uma carona.

jogar lixo em

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les gens qui jettent des détritus sur le trottoir (or: dans la rue) m'énervent vraiment.
Pessoas que jogam lixo no chão realmente me deixam bravo.

peticionar, solicitar, pedir

locution verbale (Droit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avocat a déposé une demande officielle de grâce auprès du président.
O advogado pediu perdão ao presidente.

jogar lixo na rua

(sur la voie publique)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ben a jeté ses détritus par terre (or: dans la rue) parce qu'il ne voyait pas de poubelle où les jeter.
Ben jogou lixo na rua porque ele não viu uma lixeira para jogar seu lixo.

peticionar

(fazer solicitação legal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les parents ont adressé une pétition au directeur pour annuler l'assemblée.

carona

(meio de transporte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Posso te dar uma carona para casa?

peticionar, solicitar

Les citoyens étaient contre le plan local d'urbanisme et ont donc intenté une action.

carona

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

registrar

locution verbale (fiancés) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le couple a déposé une liste de mariage au grand centre commercial, donc vous pouvez voir ce qu'ils veulent sur le site du magasin.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de déposer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.