O que significa déranger em Francês?

Qual é o significado da palavra déranger em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar déranger em Francês.

A palavra déranger em Francês significa perturbar, interferir, perturbar, mexer, perturbar, incomodar, perturbar, interferir, causar controvérsia, desarrumar, irritar, incomodar, importar-se, incomodar, perturbar, importunar, importar-se, desorganizar, inquietar, aborrecer, incomodar, preocupado, ofender, perturbar, atormentar, apoquentar, importunar, preocupado, fazer bagunça, intrometer-se, sentir-se perturbado, desarranjar, perturbar, não importar-se, incomodar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra déranger

perturbar, interferir

verbe transitif (le travail)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les bruits de dehors dérangeaient Robert dans son travail.
O barulho lá fora perturbou o trabalho de Roberto.

perturbar

verbe transitif (troubler)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce qui me dérange, c'est pourquoi il demande une telle chose.
O que está me perturbando é o motivo de ele me perguntar tal coisa.

mexer

verbe transitif (déplacer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
S'il te plaît, ne dérange pas les papiers sur mon bureau ; je sais qu'on dirait que c'est en désordre mais je sais où tout se trouve.
Por favor, não mexa nos papéis em minha mesa; eu sei que eles parecem desorganizados, mas sei onde cada coisa está.

perturbar, incomodar

verbe transitif (une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'enseignante est rentrée chez elle car ses étudiants n'arrêtaient pas de la déranger dans son bureau.
A professora foi para casa trabalhar já que seus alunos não paravam de incomodá-la em seu gabinete.

perturbar, interferir

verbe transitif (le sommeil)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Son inquiétude au sujet du prochain examen troublait le sommeil de Linda.
A preocupação com o exame que se aproximava perturbou o sono de Linda.

causar controvérsia

Elle a dérangé en suggérant que la famille royale devrait recevoir moins d'argent.

desarrumar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

irritar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incomodar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il faudrait que quelqu'un me conduise à la gare, mais je ne voudrais pas te déranger.
Preciso de uma carona até a estação, mas não queria incomodar você.

importar-se

verbe transitif (changement de sujet)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
J'aimerais m'asseoir là. Est-ce que ça vous dérange ?
Eu gostaria de sentar aqui. Tu te importas?

incomodar, perturbar, importunar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je suis désolée de te déranger mais il y a quelqu'un pour toi au téléphone.
Desculpe incomodá-lo, mas há alguém no telefone.

importar-se

verbe transitif (inversion sujet/objet)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La grossièreté des autres voyageurs ne me dérange pas.
Eu não me importo com a grosseria dos outros usuários de transporte.

desorganizar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

inquietar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aborrecer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture.
Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro.

incomodar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce qui me dérange dans ce film c'est pourquoi il ne revient pas.
O que me incomoda sobre o filme é que ele nunca volta.

preocupado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ofender

verbe transitif (chato, ódio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les blagues de l'humoriste sont de mauvais goût et offensent le public.

perturbar

(gêne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

atormentar, apoquentar, importunar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les problèmes financiers ont perturbé le projet depuis sa première annonce.

preocupado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je suis préoccupée par la manière dont il traite ma fille.
Eu estou preocupado com a forma como ele trata minha filha.

fazer bagunça

(familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ne mets pas le bazar dans mon beau salon propre.

intrometer-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

sentir-se perturbado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Je suis très contrarié par les intrusions du gouvernement.
Eu me sinto muito perturbado pelas intromissões do governo.

desarranjar, perturbar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Des années de prise de drogue ont dérangé le cerveau du chanteur de rock.

não importar-se

locution verbale (changement de sujet)

Je pensais que Dave serait vexé de ne pas être invité, mais ça ne l'a pas dérangé.

incomodar-se

locution verbale

Ça te dérange de devoir t'occuper de tes frères si souvent ?
Você se incomoda de cuidar tanto dos seus irmãos?

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de déranger em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.