O que significa déranger em Francês?
Qual é o significado da palavra déranger em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar déranger em Francês.
A palavra déranger em Francês significa perturbar, interferir, perturbar, mexer, perturbar, incomodar, perturbar, interferir, causar controvérsia, desarrumar, irritar, incomodar, importar-se, incomodar, perturbar, importunar, importar-se, desorganizar, inquietar, aborrecer, incomodar, preocupado, ofender, perturbar, atormentar, apoquentar, importunar, preocupado, fazer bagunça, intrometer-se, sentir-se perturbado, desarranjar, perturbar, não importar-se, incomodar-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra déranger
perturbar, interferirverbe transitif (le travail) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les bruits de dehors dérangeaient Robert dans son travail. O barulho lá fora perturbou o trabalho de Roberto. |
perturbarverbe transitif (troubler) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ce qui me dérange, c'est pourquoi il demande une telle chose. O que está me perturbando é o motivo de ele me perguntar tal coisa. |
mexerverbe transitif (déplacer) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) S'il te plaît, ne dérange pas les papiers sur mon bureau ; je sais qu'on dirait que c'est en désordre mais je sais où tout se trouve. Por favor, não mexa nos papéis em minha mesa; eu sei que eles parecem desorganizados, mas sei onde cada coisa está. |
perturbar, incomodarverbe transitif (une personne) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'enseignante est rentrée chez elle car ses étudiants n'arrêtaient pas de la déranger dans son bureau. A professora foi para casa trabalhar já que seus alunos não paravam de incomodá-la em seu gabinete. |
perturbar, interferirverbe transitif (le sommeil) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Son inquiétude au sujet du prochain examen troublait le sommeil de Linda. A preocupação com o exame que se aproximava perturbou o sono de Linda. |
causar controvérsia
Elle a dérangé en suggérant que la famille royale devrait recevoir moins d'argent. |
desarrumarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
irritar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
incomodarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il faudrait que quelqu'un me conduise à la gare, mais je ne voudrais pas te déranger. Preciso de uma carona até a estação, mas não queria incomodar você. |
importar-severbe transitif (changement de sujet) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) J'aimerais m'asseoir là. Est-ce que ça vous dérange ? Eu gostaria de sentar aqui. Tu te importas? |
incomodar, perturbar, importunarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je suis désolée de te déranger mais il y a quelqu'un pour toi au téléphone. Desculpe incomodá-lo, mas há alguém no telefone. |
importar-severbe transitif (inversion sujet/objet) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) La grossièreté des autres voyageurs ne me dérange pas. Eu não me importo com a grosseria dos outros usuários de transporte. |
desorganizarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
inquietarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
aborrecerverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Sara ne voulait pas déranger son hôte lors de sa visite donc elle a loué une voiture. Sarah não queria aborrecer sua anfitriã durante sua estada, por isso ela alugou um carro. |
incomodarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ce qui me dérange dans ce film c'est pourquoi il ne revient pas. O que me incomoda sobre o filme é que ele nunca volta. |
preocupado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
ofenderverbe transitif (chato, ódio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les blagues de l'humoriste sont de mauvais goût et offensent le public. |
perturbar(gêne) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
atormentar, apoquentar, importunarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les problèmes financiers ont perturbé le projet depuis sa première annonce. |
preocupado
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Je suis préoccupée par la manière dont il traite ma fille. Eu estou preocupado com a forma como ele trata minha filha. |
fazer bagunça(familier) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ne mets pas le bazar dans mon beau salon propre. |
intrometer-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
sentir-se perturbado
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Je suis très contrarié par les intrusions du gouvernement. Eu me sinto muito perturbado pelas intromissões do governo. |
desarranjar, perturbar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Des années de prise de drogue ont dérangé le cerveau du chanteur de rock. |
não importar-selocution verbale (changement de sujet) Je pensais que Dave serait vexé de ne pas être invité, mais ça ne l'a pas dérangé. |
incomodar-selocution verbale Ça te dérange de devoir t'occuper de tes frères si souvent ? Você se incomoda de cuidar tanto dos seus irmãos? |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de déranger em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de déranger
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.