O que significa encore em Francês?

Qual é o significado da palavra encore em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar encore em Francês.

A palavra encore em Francês significa de novo, ainda, de novo, outra vez, ainda, ainda assim, ainda mais, ainda, ainda, ainda mais, de qualquer modo, várias vezes, mais, mais uma vez, de novo não, um pouco mais, mais, além disso, ainda não, tocar de novo, imaculado, sem histórico relevante, enrustido, atrasado, existente, subsistente, não nascido, vigente, não feito, mais, outra, mais um, até melhor, até menos, puro, ainda mais, novo em, se é que, sem parar, repetidamente, e mais ainda, mais uma vez, de novo, mais uma vez, repetidamente, até hoje, melhor ainda, mesmo agora, repetidamente, ainda mais, ainda mais, pior ainda, muito menos, que dirá, no ar, vez após vez, et cetera, jet lag, um pouco mais, tentar novamente, permanecer válido, até recentemente, gabar-se mais que, sobrevivente, preservado, intacto, novato, melhor ainda, um pouco mais, pior ainda, não desenvolvido, não testado, várias vezes, outra vez, de novo, uma vez mais, mais ainda, até melhor, até menos, ou, um pouco mais, mais um, muitos mais, mais ou menos, daqui a muito tempo, um pouco mais, bis!, imagina, mais, abastecido, valer, vigorar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra encore

de novo

(une nouvelle fois) (uma outra hora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
C'était drôle ! Faisons-le encore. Oh mince ! Je l'ai encore fait.
Foi legal! Vamos fazer novamente.

ainda

(pour le moment)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Je ne peux pas lui parler, nous n'avons pas encore été présentés.
Eu não posso conversar com ele. Ainda não fomos apresentados.

de novo, outra vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Pourrais-je avoir encore la même quantité ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Coloca de novo (or: outra vez) cinquenta gramas de açúcar.

ainda

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Mais je l'ai vu encore hier !
Ainda ontem eu o vi!

ainda assim

adverbe (continuité) (como antes)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il n'avait pas pris de petit-déjeuner, mais il n'avait toujours pas faim.
Ele não tinha tomado café da manhã, mas ainda assim não estava com fome.

ainda mais

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je me sens encore plus mal que j'en ai l'air.
Eu me sinto ainda pior do que pareço.

ainda

adverbe (também, em adição)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
J'ai encore été piqué par un moustique.
Ainda tenho outra picada de pernilongo.

ainda

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Elle n'est pas encore là.
Ela não está aqui ainda.

ainda mais

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Avec une encore plus grande diplomatie, il dit qu'il ne mangerait rien de plus.
Com ainda mais delicadeza, ele disse que não comeria mais nada.

de qualquer modo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si la pluie empire encore, nous allons devoir reporter le match.
Se a chuva piorar de qualquer modo, teremos que adiar a partida.

várias vezes

(de façon répétitive) (repetidamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle ne cessait de répéter. "Je n'en crois pas mes yeux'' encore et encore.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela continuou dizendo: "Eu não acredito", várias vezes.

mais

(quantidade adicional)

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Nous avons beaucoup de nourriture. En voulez-vous plus ?
Temos muita comida. Tu queres mais?

mais uma vez

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je n'arrive pas à croire que tu es arrivé en retard une fois de plus.

de novo não

(expressão de descontentamento)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Pas encore ! Je t'ai déjà dit que la sauce tomate est dure à enlever sur les chemises blanches !

um pouco mais

(uma quantidade adicional)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il reste encore beaucoup de gâteau : en voulez-vous un peu plus ?

mais

(adicional)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Voulez-vous plus de lait ?
Você gostaria de mais leite?

além disso

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'aimerais une belle voiture et plein d'autres choses encore.
Eu queria ter um carro bom, e muito mais coisas além disso.

ainda não

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Je ne parle pas encore couramment espagnol.
Eu ainda não sou fluente em espanhol.

tocar de novo

(un CD,...) (música gravada: colocar de novo)

Bien que le CD soit vraiment vieux, les enfants veulent toujours le repasser.

imaculado

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Miranda était une fille charmante, préservée des influences sordides du monde.
Miranda era uma garota charmosa, imaculada pelos caminhos sórdidos do mundo.

sem histórico relevante

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le patron était réticent à l'idée d'embaucher un candidat inexpérimenté (or: qui n'avait pas encore fait ses preuves).

enrustido

(homosexuel) (ofensivo, gíria: secretamente gay)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

atrasado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je devais rendre ma dissertation hier ; elle est en retard. Nicholas a deux livres en retard dans sa chambre : il faut vraiment qu'il les rende à la bibliothèque.
Eu devia ter entregado minha redação ontem; agora está atrasada. Nicholas tem dois livros da biblioteca atrasados em seu quarto; ele realmente precisa devolvê-los.

existente, subsistente

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il n'y a maintenant plus qu'une copie encore existante de cette œuvre.

não nascido

locution adjectivale (ainda em gestação)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

vigente

adjectif (não expirado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não feito

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Nous reste-t-il encore du pain ?
A gente tem mais pão?

outra

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Je te donne encore une chance.
Vou te dar outra chance.

mais um

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

até melhor

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
D'accord, tu as mis ton linge dans la machine à laver, mais si tu pouvais la mettre en marche, ça serait encore mieux.

até menos

adjectif (não tanto quanto)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Cette année, les épisodes de "Love or Lust" sont encore moins intéressants que ceux de l'année dernière.

puro

(personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

ainda mais

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La vigilance est encore plus nécessaire qu'il y a deux ans.
A vigilância é ainda mais necessária agora do que há dois anos.

novo em

(compétences)

se é que

adverbe (familier)

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Dans ce pays, il ne neige que quelques jours par an, et encore.

sem parar

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ma sœur m'a rendu dingue à chanter la même chanson sans arrêt.
Ginastas e patinadores têm que praticar cada série inúmeras vezes.

repetidamente

locution adverbiale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Quand on s'entraîne, on doit faire la même chose encore et encore.

e mais ainda

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mais uma vez

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le public applaudit et le groupe monta encore une fois sur scène pour un rappel.
Todos aplaudiram e a banda voltou para tocar mais uma vez.

de novo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Encore une fois, vous m'avez rendu votre dissertation en retard.

mais uma vez

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Veuillez répéter encore une fois la question.

repetidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

até hoje

locution adverbiale (até agora)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Aujourd'hui encore, toute la lumière n'a pas été faite sur cette affaire.

melhor ainda

adverbe

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

mesmo agora

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Encore aujourd'hui, certains croient que l'on n'a jamais marché sur la lune.

repetidamente

adverbe

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
C'est encore et encore le même problème...

ainda mais

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il y a en général beaucoup de trafic sur cette route, et d'autant plus à l'heure de pointe.

ainda mais

(ainda mais, mais ainda)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

pior ainda

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

muito menos

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

que dirá

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Je ne rentre pas dans la taille moyenne, et encore moins dans la petite taille.
Eu não consigo sequer entrar no tamanho médio, que dirá no tamanho pequeno.

no ar

(figurado: incerto)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

vez após vez

adverbe (repetidamente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

et cetera

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mon tiroir à bric-à-brac est rempli de trombones, de vieilles photos, de lunettes de soleil, et que sais-je encore.

jet lag

(anglicismo, figurado, fadiga de viagem)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Eu tenho jet lag se eu viajar por mais do que quatro zonas horárias.

um pouco mais

J'ai déjà mis du sel dans les pommes de terre mais je crois qu'il en faut un peu plus (or: encore un peu).
Eu já coloquei sal nas batatas, mas acho que dá pra colocar um pouco mais.

tentar novamente

Je vais retenter de le joindre mais il est peut-être en réunion.

permanecer válido

(continuar a ser verdadeiro)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

até recentemente

(até pouco tempo atrás)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

gabar-se mais que

locution verbale

sobrevivente

locution adjectivale (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les équipes encore en lice joueront la dernière phase du tournoi.

preservado, intacto

(nourriture)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

novato

locution adjectivale (débutant)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

melhor ainda

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

um pouco mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Est-ce que je pourrais avoir un peu plus de thé, s'il vous plaît ?
Posso tomar um pouco mais de chá?

pior ainda

adverbe

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

não desenvolvido

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
As sementes não desenvolvidas da planta contêm uma estrutura chamada de ovário.

não testado

locution adjectivale

várias vezes

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La voiture a fait des tonneaux plusieurs fois de suite avant de s'arrêter sur le toit.
O carro rolou várias vezes e acabou parando com o teto para baixo.

outra vez, de novo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Une fois encore, il a raté l'examen. Une fois encore, mon fils a oublié de faire son lit.
Ele foi reprovado no exame outra vez. Outra vez, meu filho esqueceu de arrumar a cama.

uma vez mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

mais ainda

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Si tu fais ça pour elle, elle t'aimera encore plus.
Se você fizer isso por ela, ela o amará ainda mais.

até melhor

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il joue de la guitare encore mieux que nous l'avions imaginé.

até menos

locution adverbiale (num grau menor)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

ou

conjonction (plusieurs noms)

(conjunção: Une palavras, frases e orações ("mas", "logo", "porque").)
Les îles sont connues sous le nom de Malouines, ou encore Las Islas Malvinas.
As ilhas são conhecidas como Falklands ou Ilhas Malvinas.

um pouco mais

(uma quantidade adicional)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Donne-moi encore un peu de pastèque.

mais um

(locução pronominal: Duas ou mais palavras com função de pronome, definido ou indefinido. Ex. cada um; nós próprios; alguma coisa, etc.)
J'avais une bière pression. J'en prendrais encore une, s'il vous plaît.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Posso comer mais um, por favor?

muitos mais

nom masculin pluriel

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ces objectifs, et bien d'autres encore, seront atteints à la conférence de vendredi.

mais ou menos

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A comida estava mais ou menos, eu acho - nada especial.

daqui a muito tempo

(dans l'avenir) (no futuro distante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Mes 60 ans, c'est encore bien loin.

um pouco mais

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
La petite fille a demandé à sa mère si elle pouvait continuer à jouer dehors encore un peu.

bis!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Les gens du public étaient debout et applaudissaient en criant : « une autre ! »
Os membros da plateia ficaram de pé, aplaudindo. "Bis!", gritavam eles.

imagina

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Não tenho tempo para fazer uma xícara de café, imagina uma refeição de três pratos.

mais

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cent personnes ont voté pour lui, mais encore plus contre lui.
Cem votaram nele, e mais votaram contra.

abastecido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Oui, on a encore beaucoup de spaghetti.
Sim, estamos abastecidos de espaguete e não precisaremos comprar mais por semanas.

valer, vigorar

Le juge a établi que la loi restait valable (or: restait d'actualité).
O juiz determinou que as leis vigorem.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de encore em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.