O que significa encourager em Francês?

Qual é o significado da palavra encourager em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar encourager em Francês.

A palavra encourager em Francês significa encorajar, encorajar, encorajar, animar, incentivar, dar encorajamento, torcer por, aclamar, aplaudir, torcer, encorajar, encorajar, estimular, ânimo, torcer por, incitar, instigar, animar, inspirar, auxiliar, promover, animar, empurrar, alimentar, recrutar, promover, estimular, encorajar, animar, fazer a vontade, promover, fomentar, encorajar, animar, estimular, dar força, torcer, incitar, estimular, instigar, disseminar, encorajar, motivar, incentivar, estimular, estimular, motivacional, exortar, impelir, impelir, estimular, incentivar, estimular, incentivar, motivar + a. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra encourager

encorajar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu sempre encorajo qualquer pessoa que esteja pensando em aprender um novo idioma; é muito gratificante.

encorajar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le discours de l'entraîneur les encouragea (or: les enhardit).
Eles foram encorajados pelo discurso do treinador.

encorajar, animar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

incentivar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar encorajamento

verbe transitif (encorajar, apoiar)

Mary encourage toujours ses élèves.

torcer por

verbe transitif

Il encourage toujours l'outsider.

aclamar, aplaudir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous allons au match pour encourager l'équipe.

torcer, encorajar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les fans acclamaient leur équipe préférée, l'encourageant ainsi.

encorajar

verbe transitif (encorajar, incitar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estimular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le soutien de la population locale encourageait l'homme politique.
O apoio da comunidade encorajou (or: motivou) o político.

ânimo

(emocional)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

torcer por

verbe transitif

incitar, instigar

verbe transitif (une action illégale) (algo ilícito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

animar, inspirar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

auxiliar

verbe transitif (un criminel) (um criminoso a cometer algo ilícito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

promover

verbe transitif (apoiar: artes, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La ville a soutenu son système scolaire, qui a aujourd'hui les meilleurs élèves de l'État.
A cidade promoveu o sistema de educação e ela agora tem os melhores estudantes do estado.

animar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Os aplausos da multidão levantaram o ânimo do time.

empurrar

verbe transitif (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les amis de Mike ont dû l'encourager plusieurs fois à postuler pour un nouvel emploi.
Os amigos do Miguel tiveram que empurrá-lo algumas vezes para conseguir que ele se candidatasse a um novo emprego.

alimentar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Fais bien attention de ne pas encourager sa jalousie.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Não diga nada para alimentar seu ego.

recrutar

(figurado:encorajar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Même dans la défaite, l’entraîneur n'a jamais cessé de nous motiver.

promover, estimular

verbe transitif (faciliter)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'idée était de promouvoir (or: d'encourager) leurs relations afin qu'elles s'améliorent.
A ideia pretendida era promover melhores relações entre eles.

encorajar, animar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

fazer a vontade

(positif) (satisfazer alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'étais sûr que l'inviter au restaurant lui ferait plaisir.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ela só quer sua atenção. Não faça a vontade dela.

promover, fomentar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les officiels essaient de promouvoir (or: encourager) l'utilisation des ceintures de sécurité.
O Governo promove o uso do cinto de segurança.

encorajar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les supporters ont acclamé (or: applaudi) leur équipe.
Os fãs torciam por seu time.

animar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le but des sermons est d'encourager la congrégation.
Os sermões servem para animar a congregação.

estimular

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est important d'encourager votre enfant à devenir plus indépendant.
É importante estimular a independência no seu filho.

dar força

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

torcer

(Sports)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il soutient (or: Il encourage) les Yankees.
Ele torce para os Yankees.

incitar, estimular, instigar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le juge donna aux émeutiers des peines plus légères qu'aux meneurs qui les y avaient poussés.

disseminar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'organisation a été accusée d'alimenter (or: d'attiser) la haine nationale.
A organização foi acusada de disseminar ódio nacional.

encorajar, motivar, incentivar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le professeur les a encouragés à discuter du livre en classe.
O professor motivou-os a discutir o livro na aula.

estimular

locution verbale (encorajar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

estimular

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le film encouragea les étudiants à poser des questions.

motivacional

(source, facteur)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exortar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impelir

(à la haine, prudence...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

impelir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On a diagnostiqué un cancer à Harvey, ce qui a incité (or: poussé) sa famille à faire un don pour la société américaine contre le cancer.

estimular, incentivar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'enthousiasme de ses collègues a encouragé Nora à finir le projet.

estimular, incentivar

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

motivar + a

locution verbale

Le désir de rendre ses parents fiers d'elle est ce qui la pousse à réussir.
O desejo de deixar seus pais orgulhosos é o que a motiva a ter sucesso.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de encourager em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.