O que significa fallo em Espanhol?

Qual é o significado da palavra fallo em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar fallo em Espanhol.

A palavra fallo em Espanhol significa determinação, falha, avaria, adjudicação, travamento do pc, decisão, avaria, cometer uma gafe, falha, disfunção, glitch, decisão legal, erro, extravio, pronunciamento, julgamento, avaria, erro, engano, falha, decisão, falha técnica, não acertar, adjudicar, falhar na ignição, falhar, fracassar, bater errado, falhar, não acertar, naufragar, não funcionar, errar o alvo, fracassar, falhar, falhar, adjudicar, não funcionar, errar, erro, minguar-se, falhar, falhar, eliminar, fracassar, falhar, julgar, decretar, sentenciar, malograr, dobrar, fracassar, falhar, falhar, morrer, falhar, tornar-se imperfeito, cortar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra fallo

determinação

(legal) (direito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

falha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El comportamiento de Tom demostró un gran fallo de juicio.
O comportamento de Tom mostrava uma grande falha de julgamento.

avaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Llevé el auto al taller porque tenía un fallo eléctrico.

adjudicação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

travamento do pc

nombre masculino (ordenador, computadora) (inform: falha no sistema ou software)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El fallo de mi ordenador se ocasionó por culpa de un virus en el sistema operativo.
O travamento do pc foi causado por um vírus no sistema operacional.

decisão

nombre masculino

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El fallo fue a favor del retador.
A decisão foi a favor do desafiante.

avaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Debido a un fallo en el proyector, no habrá sesión esta noche.

cometer uma gafe

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

falha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El político no podía ver el fallo de su argumentación.
O político não conseguia ver a falha em seu argumento.

disfunção

(funcionamento anormal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El paciente sufre de un fallo gástrico.
O paciente está sofrendo de disfunção gástrica.

glitch

nombre masculino (anglicismo: astronomia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El astrónomo trató de detectar el fallo en la rotación del púlsar.

decisão legal

(direito: julgamento)

No estamos de acuerdo con la sentencia y vamos a apelar.

erro, extravio

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El plan fue un error desde el principio.
O plano era um erro desde o início.

pronunciamento

(declaração oficial)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
"Inocente", fue el pronunciamiento del jurado.

julgamento

(jurídico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La sentencia llenó la sala de aplausos.
O julgamento resultou em aplausos na corte.

avaria

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Mi auto tuvo un colapso, así que lo llevé al mecánico.
Meu carro sofreu uma avaria, então eu levei no mecânico.

erro, engano

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
El error de la defensa permitió que Soldado anotara el gol ganador.
Um erro da defesa permitiu que Soldado fizesse o gol da vitória.

falha

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Había algunas fallas en los planes de Dan para el futuro.
Havia algumas falhas no plano de Dan para o futuro.

decisão

(jurado) (veredito)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Se espera que el jurado dé su veredicto pronto.
A decisão do júri é deve sair em breve.

falha técnica

(erro de natureza técnica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
El proyecto de Jim tuvo unos pocos problemas y se retrasó.

não acertar

Bob trató de meter la bola en el hoyo pero falló.
Bob tentou marcar, mas não acertou.

adjudicar

(a favor de) (caso no tribunal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

falhar na ignição

(motor)

El motor estaba haciendo ruidos y fallando.

falhar, fracassar

Sus críticas fallaron completamente.

bater errado

verbo transitivo (béisbol)

falhar

verbo intransitivo (esforço)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

não acertar

El bateador falló la bola.
O rebatedor não acertou a bola.

naufragar

(figurado)

El negocio falló cuando el mercado desapareció.
O empreendimento naufragou quando o mercado ruiu.

não funcionar

verbo intransitivo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
El contador falló y nos marcó cero.

errar o alvo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

fracassar, falhar

(figurado)

Muchos alumnos fallan en este ejercicio del examen.
Muitos alunos fracassam nessa tarefa do teste.

falhar

verbo intransitivo

Su corazón finalmente falló y él murió.
O coração dele finalmente falhou e ele morreu. Depois de anos bebendo muito, o seu fígado finalmente falhou.

adjudicar

(a favor de) (disputa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

não funcionar

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Si el embrague falla, no podrás cambiar de velocidad.
Se a embreagem não funciona, você não poderá trocar de marcha.

errar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
La bomba falló el blanco.
A bomba errou o alvo.

erro

(esporte, jogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Falló el segundo swing.
A sua segunda tentativa foi um erro.

minguar-se

verbo intransitivo (perder força)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
La fuerza de Karen estaba fallando después de haber corrido diez kilómetros.
Karen estava perdendo a força depois de correr dez quilômetros. Meu avô está muito velho agora e está começando a perder a força.

falhar

verbo intransitivo (para de funcionar)

La máquina falló alrededor de las cuatro de la tarde.
A máquina falhou por volta das 16 horas.

falhar

verbo intransitivo

El motor falla a veces cuando está frío.
O motor falha às vezes quando está frio.

eliminar

(figurado)

Ben realmente quería ese trabajo, pero parece que ha fallado, mandó la solicitud hace un montón y todavía no le han contestado.

fracassar, falhar

El plan fracasó porque se quedaron sin dinero.
O plano fracassou porque eles ficaram sem dinheiro.

julgar, decretar, sentenciar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Decretaron al caso inválido.
O caso foi julgado inválido.

malograr

Durante la carrera, decayó su entusiasmo cuando empezó a sentirse cansada.

dobrar

Las piernas del anciano cedieron de repente, y este se agarró a la barandilla para sujetarse.
As pernas do idoso dobraram repentinamente e ele agarrou o parapeito para se endireitar.

fracassar, falhar

Las negociaciones para transmitir el partido fracasaron debido a los derechos de transmisión internacionales.

falhar

Brian trató de patear la pelota, pero erró.

morrer

(figurado: parar de funcionar, máquina)

falhar

Cuando a Jimmy le tocó su turno en el concurso de ortografía, se puso nervioso.
Quando era a vez de Jimmy no concurso, ele travou.

tornar-se imperfeito

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cortar

(naipes) (cartas)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

Vamos aprender Espanhol

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de fallo em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.

Você conhece Espanhol

O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.