O que significa feels em Inglês?

Qual é o significado da palavra feels em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar feels em Inglês.

A palavra feels em Inglês significa sentir, sentir, tocar, sentir, sentir, sentir, sentir, sentir-se, sentir-se, parecer, sensação, ar, tato, toque, toque, tatear, apalpar, sentir, compadecer-se, sentir, notar, sentir por, estar apaixonado por, sentir, apalpar, irritado, ansioso, envergonhado, confiante, sinta-se em casa, sentir culpa, sentir culpa, sentir culpa, sentir pena, sentir dó, sentir-se mal, sentir-se melhor, sentir-se melhor, sentir-se triste, sentir-se tonto, sentir-se tonto, sentir-se triste, estar desanimado, estar sem ânimo, apalpar, sinta-se à vontade, fique à vontade, sentir-se bem, sentir-se bem, agradável, sentir-se culpado, sentir-se culpado, sentir-se arrependido, sentir-se encurralado, sentir-se enjoado, estar com vontade de, estar com vontade de, ter a sensação de, dar a impressão de, parecer, sentir-se no topo do mundo, sentir-se normal, sentir-se bem, parecer bem, sentir enjoo, sentir-se seguro, sentir-se protegido, sentir-se seguro de si mesmo, sentir-se enjoado, sentir muito, sentir pena, estar convicto, estar obcecado, estar convicto, sentir a pressão, sentir o peso de, sentir vontade de, sentir-se confiante, tatear, tatear, ter uma intuição, fazer sentir-se à vontade, fazer sentir-se culpado, fazer enjoar, fazer enjoar, fazer sentir-se bem-vindo, não ter vontade de, obrigado, obrigado a, obrigado a, nas alturas, enjoado. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra feels

sentir

transitive verb (sense by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He felt her hand on his shoulder.
Ele sentiu a mão dela no seu ombro.

sentir, tocar

transitive verb (examine by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She felt the cloth to see how good it was.
Ela tocou o tecido para saber como era bom.

sentir

transitive verb (sense, detect: not by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I felt hostility in his voice.
Eu senti hostilidade na voz dele.

sentir

transitive verb (be conscious of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He could feel her gaze on him.
Ele conseguia sentir o olha dela sobre ele.

sentir

transitive verb (with clause: think) (figurado, pensar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He felt that her actions were unfair.
Ele sentiu que as ações dela foram injustas.

sentir

intransitive verb (+ adj: experience condition)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'm over the worst of my flu but I still feel a bit weak.
Eu passei pelo pior da minha gripe, mas ainda me sinto fraco.

sentir-se

intransitive verb (+ adj: experience emotion)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I felt really embarrassed.
Eu me senti muito embaraçado.

sentir-se

intransitive verb (+ noun: perceive self as)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
I felt a fool when she pointed out my mistake.
Eu me senti um tolo quando ela apontou o meu erro.

parecer

intransitive verb (+ adj: have detectable quality)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The floor felt wet.
O chão parecia molhado.

sensação

noun (quality perceived by touch)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I like the feel of silk on my skin.
Eu gosto da sensação da seda na minha pele.

ar

noun (impression) (figurado, aparência)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
It's a café but it has the feel of a pub.
É um café, mas tem o ar de um pub.

tato, toque

noun (sense of touch) (sentido)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Without electricity, he had to move by feel.
Sem eletricidade, ele teve que se mover pelo tato.

toque

noun (touching with a hand) (ato de tocar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A quick feel of the fabric was enough to tell Ellen that it wasn't what she wanted.
Um leve toque do tecido foi suficiente para dizer a Ellen que não era o que ela queria.

tatear, apalpar

intransitive verb (search by touch)

She felt below the chair but could not find her pen.
Ela tateou embaixo da cadeira, mas não encontrou sua caneta.

sentir

intransitive verb (have emotions) (ter emoção)

He is a man who feels strongly.
Ele é um homem que se sente intensamente.

compadecer-se

intransitive verb (have compassion)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
When I see suffering, I really feel.
Quando vejo sofrimento, realmente me compadeço.

sentir

transitive verb (be affected by)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He felt the full force of the crash.
Ele sentiu toda a força da batida.

notar

transitive verb (detect)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He felt her anger at the other end of the phone.
Ele notou a raiva dela do outro lado do telefone.

sentir por

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (have sympathy)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I really feel for him since he lost his job.

estar apaixonado por

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (be in love)

sentir

phrasal verb, transitive, separable (ascertain nature of situation) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The President travelled to the provinces to feel out the mood of the people.

apalpar

phrasal verb, transitive, separable (informal (fondle sexually)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She accused the man of trying to feel her up.
Ela acusou o homem de tentar apalpá-la.

irritado

(be irritated)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sitting in the traffic jam in the hot sun, Vera felt annoyed.
Sentada no congestionamento de trânsito no sol quente, Vera ficou irritada.

ansioso

(worry, be nervous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The concert pianist felt anxious before her first concert at Carnegie Hall.
A pianista ficou ansiosa antes de seu primeiro concerto no Carnegie Hall.

envergonhado

verbal expression (feel shame)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
You should be ashamed of yourself for failing that test!

confiante

(have self-confidence)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Sue felt confident when she walked into the interview.
Sue sentiu-se confiante quando entrou para a entrevista.

sinta-se em casa

verbal expression (informal, figurative (be comfortable)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
This is such a welcoming village - I feel right at home here.

sentir culpa

(feel guilty)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
The father felt bad when a business meeting kept him from seeing his daughter's dance recital.
O pai sentiu culpa quando a sua reunião de negócios impediu que ele visse o recital de dança de sua filha.

sentir culpa

(feel guilty)

sentir culpa

(feel guilty)

sentir pena, sentir dó

(feel compassion, pity)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I feel bad for my neighbours as they had lots of problems recently.
Eu senti pena dos meus vizinhos, porque eles passaram por muitos problemas recentemente.

sentir-se mal

(feel unwell)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I've been feeling bad since I ate those oysters.
Estou me sentindo mal desde que comi aquelas ostras.

sentir-se melhor

(be healthier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm feeling much better now that I've lost weight.
Eu me sinto muito melhor agora que perdi peso.

sentir-se melhor

(be reassured)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel better knowing he is home safe and sound.
Eu me sinto melhor sabendo que ele está em casa são e salvo.

sentir-se triste

(informal, figurative (be sad)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
He has been feeling blue ever since Mary dumped him.
Ele sente-se triste desde que a Maria o dispensou.

sentir-se tonto

(experience vertigo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se tonto

(figurative (be exhilarated, excited)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se triste

(informal (be sad)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Given what you experienced, it's only natural that you're feeling down. I feel down about not getting that job; I thought I really nailed the interview.
Considerando o você que vivenciou, é perfeitamente natural sentir-se triste. Me senti triste por não ter conseguido aquele trabalho; achei que tivesse tirado a entrevista de letra.

estar desanimado, estar sem ânimo

(be unenthused)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

apalpar

(search by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

sinta-se à vontade

interjection (informal (please do, go ahead)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
If you ever want to borrow a book, feel free.
Se você quiser um livro emprestado, sinta-se à vontade.

fique à vontade

verbal expression (informal (do [sth] freely)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please feel free to call if you need any help.
Fique à vontade para ligar se precisar de ajuda.

sentir-se bem

(be happy, optimistic)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel good now that my exams are over. Springtime always makes me feel good.

sentir-se bem

(not feel guilty)

agradável

adjective (informal (that causes happiness)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

sentir-se culpado

(feel responsible)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel guilty when I think of all the things my parents sacrificed for me.

sentir-se culpado

verbal expression (feel regretful about [sth])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I feel guilty about my bad behaviour.
Eu me sinto culpado por ter traído o meu melhor amigo.

sentir-se arrependido

verbal expression (feel responsible, regretful)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I felt guilty for cheating on the test.
Eu me senti arrependido por ter colado na prova.

sentir-se encurralado

(informal (feel restrained) (informal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se enjoado

(feel unwell)

That sushi must have been bad because now we all feel ill.

estar com vontade de

verbal expression (want to have)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel like a cup of tea.
Eu tenho vontade de tomar uma xícara de chá.

estar com vontade de

verbal expression (want to do)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel like going out for dinner tonight.
Eu estou com vontade de sair para jantar hoje à noite.

ter a sensação de

verbal expression (informal (have sensation)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel like there are little ants running around on my skin.
Eu tenha o a sensação de que há pequenas formigas correndo pela minha pele.

dar a impressão de

verbal expression (give sensation)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
It's really starting to feel like spring!
Isso realmente está começando a dar impressão de primavera.

parecer

verbal expression (seem likely)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It feels like it's going to rain.
Parece que vai chover.

sentir-se no topo do mundo

verbal expression (US, figurative, slang (feel good) (figurado, gíria)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se normal

verbal expression (feel normal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se bem

(informal (person: be well)

I don't feel right.

parecer bem

(often negative (situation: seem acceptable)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Borrowing his car without asking doesn't feel right.

sentir enjoo

(on boat: suffer motion sickness)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I prefer to travel by plane as I usually feel seasick on the ferry.

sentir-se seguro, sentir-se protegido

(have impression of being safe)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se seguro de si mesmo

(have good self-image)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sentir-se enjoado

(feel nauseous)

I was starting to feel sick so I drank a lot of orange juice for vitamin C.

sentir muito

(regret [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel sorry that I am unable to help her further.
Eu sinto muito não poder ajudar mais.

sentir pena

verbal expression (feel pity, sympathy for [sb])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I feel sorry for the people who tried so hard but still didn't win.
Eu sinto pena das pessoas que tentaram muito, mas ainda não triunfaram.

estar convicto

(believe passionately)

estar obcecado

verbal expression (have passionate views on)

estar convicto

verbal expression (have a passionate opinion)

sentir a pressão

verbal expression (informal (feel pressure)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sentir o peso de

verbal expression (figurative (be burdened by) (sentir sobrecarregado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
With all the problems facing him, Mark felt the weight of the world on his shoulders.

sentir vontade de

verbal expression (have health, energy for [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I'm so tired that I don't even feel up to going to the party.

sentir-se confiante

verbal expression (US, figurative, informal (feel bold or lively)

tatear

verbal expression (find way by touch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
It was pitch black in the tunnel, so we had to feel our way.

tatear

verbal expression (proceed tentatively) (proceder hesitantemente)

She felt her way along the corridor in the dark.

ter uma intuição

verbal expression (understand instinctively)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
She has a feel for golf.

fazer sentir-se à vontade

verbal expression (be welcoming)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

fazer sentir-se culpado

verbal expression (cause [sb] to feel blame) (alguém)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
My friend made me feel guilty because I took so long to get ready that we missed the bus.

fazer enjoar

verbal expression (nauseate [sb])

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I couldn't stay with him at the hospital because the sight of blood makes me feel sick.

fazer enjoar

verbal expression (disgust or offend [sb]) (figurado)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Hearing about the mass murder made me feel sick.

fazer sentir-se bem-vindo

verbal expression (greet or receive warmly) (dar bom acolhimento, recepção cordial a)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
A hot meal makes me feel welcome when I come back from work.

não ter vontade de

verbal expression (not want to do)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
I don't feel like going out tonight.

obrigado

(feel morally or legally bound) (moral, legal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I wish I'd never let Tom pay off my debts; now I feel obligated.

obrigado a

verbal expression (feel morally or legally bound to do)

obrigado a

verbal expression (feel morally or legally bound to [sb])

nas alturas

expression (figurative (be very happy) (figurado, exultante)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The day his daughter was born, the new father felt on top of the world.
No dia em que a filha dele nasceu, o recém-papai se sentiu nas alturas.

enjoado

(mainly UK (be nauseous)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
I felt sick after eating a whole bag of sweets.
Eu me senti enjoado comendo um pacote inteiro de doces.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de feels em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.