O que significa lain em Inglês?

Qual é o significado da palavra lain em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lain em Inglês.

A palavra lain em Inglês significa mentira, mentir, deitar, encontrar-se, encontrar-se, descansar, repousar, situar-se, localizar-se, achar-se, encontrar-se, estar em, ficar, caber, posição, deixar estar, estar parado, sem uso, andar por aí, estar pela frente, ficar de bobeira, ficar jogado, deitar, estar por trás, dormir até tarde, deitar-se com, dormir até tarde, fraude, propaganda enganosa, dormir até tarde, contornos do terreno, não cutucar a onça com vara curta, ficar acordado, detector de mentiras, deitar, inativo, ocioso, sono prolongado, estar à espreita, estar à espreita, ser discreto, cochilo, contar uma mentira, mentirinha. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lain

mentira

noun ([sth] not true)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The lie got him in trouble when his boss found out the truth.
A mentira lhe trouxe problemas quando seu chefe a descobriu.

mentir

intransitive verb (not tell the truth) (não dizer verdade)

She lied to her parents about where she was on Friday night.
Ela mentiu para os seus pais sobre onde estava na sexta-feira à noite.

deitar

intransitive verb (recline) (alguém: reclinar)

If I lie on the sofa, I'll fall asleep.
Se eu deitar no sofá, eu vou cair no sono.

encontrar-se

intransitive verb ([sth]: be spread out) (algo: estar espalhado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Toys were lying all over the bedroom floor.
Os brinquedos estavam espalhador por todo o chão do quarto.

encontrar-se

intransitive verb (item: be, stay)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
His book lay on the table unread.
O livro dele encontra-se na mesa sem ser lido.

descansar, repousar

intransitive verb (be buried) (estar sepultado)

Her body lies in that cemetery.
O corpo dele repousa naquele cemitério.

situar-se, localizar-se

intransitive verb (be situated) (estar assentado em)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The house lies in the valley.
A casa situa-se no vale.

achar-se, encontrar-se

intransitive verb (be found) (pode ser encontrado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
The student's lack of focus is where the problem lies.
O problema encontra-se no fato de que ele não sabe como trabalhar com pessoas.

estar em

(be due to)

The problem lies in the fact that he doesn't know how to work with people.
O problema está em não saber trabalhar com as pessoas.

ficar, caber

(be attributable to) (ser atribuível a)

The responsibility for the decision lies with the manager.
A responsabilidade da decisão cabe ao gerente.

posição

noun (position, arrangement)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
It's important to familiarize yourself with the lie of the land. Audrey adjusted the lie of the rug.
É importante você se familiarizar com a posição do terreno. Audrey ajustou a posição do tapete.

deixar estar

intransitive verb (remain unchanged) (deixar que algo ocorra, sem interferir)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Just let this matter lie. We don't want to cause any problems.
Deixe estar. Não queremos causar nenhum problema.

estar parado, sem uso

phrasal verb, intransitive (UK, informal ([sth]: remain unused)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

andar por aí

phrasal verb, intransitive (UK ([sb]: lounge idly)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

estar pela frente

phrasal verb, intransitive (figurative ([sth]: be going to happen)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
No matter our plans, we never really know what lies ahead.

ficar de bobeira

phrasal verb, intransitive ([sb]: lounge idly) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
You said you would mow the lawn, but all you've done today is lie around the house. The teenager chose to lie around for most of the day.

ficar jogado

phrasal verb, intransitive (informal ([sth]: remain unused) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We have many old books that just lie around the attic waiting to be read.

deitar

phrasal verb, intransitive ([sb]: recline)

At the end of a hard day, I like to lie back in my favorite recliner and read a good book.

estar por trás

phrasal verb, intransitive ([sth]: be real reason)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dormir até tarde

phrasal verb, intransitive (UK, informal (stay in bed late)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I will lie in this morning because I was out celebrating my birthday yesterday evening. The newlyweds loved to lie in on Sunday mornings.
Eu vou dormir até tarde hoje de manhã porque saí para comemorar meu aniversário ontem à noite. Os recém-casados adoravam dormir até tarde nas manhã de domingo.

deitar-se com

phrasal verb, intransitive (archaic (have sex with) (formal, arcaico)

The man was discovered lying with a woman who was married to another.

dormir até tarde

phrasal verb, intransitive (get up late)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's Saturday, so I don't have to get up for work. I can sleep in.
É sábado, por isso não tenho que levantar para trabalhar. Posso dormir até tarde.

fraude

noun (fraud)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

propaganda enganosa

noun (propaganda)

dormir até tarde

verbal expression (UK (sleep late)

contornos do terreno

noun (geographical features) (características geográficas)

When hillwalking, be guided by the lay of the land.

não cutucar a onça com vara curta

verbal expression (figurative (don't provoke an argument) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ficar acordado

verbal expression ([sb]: not sleep)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I lay awake most of the night worrying. I miss you and sometimes lie awake at night thinking of you.

detector de mentiras

noun (device: police interrogation)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

deitar

([sb]: recline, prostrate self)

I'm very tired so I'm going to lie down. The man had to lie down on the table for the doctor to inspect his abdomen.
Estou muito cansado, por isso vou deitar. O homem precisou deitar na mesa para o médico examinar seu abdômen.

inativo, ocioso

(figurative (be unused)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
His artistic talents have lain fallow for too long.
O talento artístico dele tem permanecido inativo por muito tempo.

sono prolongado

noun (UK, informal (sleeping late)

Lie-ins are one of the best things about weekends.
O sono prolongado é uma das melhores coisas sobre os fins de semana.

estar à espreita

verbal expression (hide, await [sb])

When the victim arrived home, his attacker was already lying in wait.

estar à espreita

verbal expression (hide, await [sb])

The man was convicted of first degree murder because he had been lying in wait for the victim.

ser discreto

verbal expression (figurative (not draw attention to yourself)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

cochilo

noun (informal (rest, nap)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dad decided to have a lie-down after lunch.

contar uma mentira

verbal expression (not tell the truth)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I used to tell a lot of lies when I was a little kid.

mentirinha

noun (fib) (mentira, gracejo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
His baby was ugly, but I told a little white lie and said it was cute.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lain em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de lain

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.