O que significa knock em Inglês?

Qual é o significado da palavra knock em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar knock em Inglês.

A palavra knock em Inglês significa bater, bater, bater, batida, crítica, batida, golpe, bater, bater, debater, bater, debater, dar uma volta, passar tempo com, bloquear, beber de uma golada, custar, demolir, derrubar, derrubar, atropelar, derrubar, demolir, derrubar, terminar, concluir, copiar, terminar, tirar, nocautear, apagar, nocautear, eliminar, impressionar, acabar, atropelado, derrubar, engravidar, fazer nas coxas, dar uma passada em, bate-bola, não julgue sem conhecer, contratempo, esbarrar, para com isso, parar, derrubar, envelhecer, knock-on, knock-on, Bate na madeira!, empurrar, derrubar alguém do pedestal, aparar as arestas, fazer às pressas, bate-bola, deixar de boca aberta, vá em frente, efeito em cadeia, preço de liquidação, falsificado, falsificação. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra knock

bater

intransitive verb (on door)

Larry knocked on the door.
Larry bateu à porta.

bater

transitive verb (hit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The swinging sign knocked Dan in the head.
A placa bateu na cabeça de Dan.

bater

transitive verb (criticize) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Seth told Sean, "Don't knock quiz shows; you can learn a lot from them."
Seth disse a Sean: "Não bata em programas de perguntas. É possível aprender muito com eles".

batida

noun (noise at door)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Tina went to answer a knock on the door.
Tina foi atender uma batida à porta.

crítica

noun (informal, figurative (criticism)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Ben's knock at the mayor's reputation was not well received.
A crítica de Ben à reputação do prefeito não foi bem recebida.

batida

noun (sound like a knock)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The knock of the hammer against the wall woke everyone up.
A batida do martelo na parede acordou todo mundo.

golpe

noun (setback)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The loss of funding was a huge knock to the project's progress.
A perda de financiamento foi um grande golpe no progresso do projeto.

bater

intransitive verb (car engine)

Tom took his car to the mechanic because his engine was knocking.
Tom levou o carro à oficina porque o motor estava batendo.

bater

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (punch or treat roughly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

debater

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal, figurative (consider, debate: an idea)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

bater

phrasal verb, transitive, separable (informal (punch or treat roughly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

debater

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (consider, debate: an idea)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar uma volta

phrasal verb, intransitive (informal (idle, hang around)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

passar tempo com

(UK, informal (spend time with)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

bloquear

phrasal verb, transitive, separable (informal (impede progress of) (impedir o progresso de)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The unexpected obstacle knocked her back and she was not able to finish on time.

beber de uma golada

phrasal verb, transitive, separable (slang (drink greedily)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

custar

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (cost)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
That new car must have knocked you back a fair amount!

demolir, derrubar

phrasal verb, transitive, separable (demolish) (literal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The old office building was knocked down to make place for a new shopping mall.
O antigo prédio comercial foi demolido para abrir espaço para um novo shopping.

derrubar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reduce the price of) (abaixar os preços)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
No one was buying anything so they decided to knock down the prices.
Ninguém estava comprando coisa alguma, por isso eles decidiram derrubar os preços.

atropelar

phrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle) (pedestre)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The car knocked him down as he crossed the street.
O carro o atropelou enquanto atravessava a rua.

derrubar

phrasal verb, transitive, separable (cause to fall to the ground)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The objective of bowling is to knock down as many pins as possible.
O objetivo do boliche é derrubar o máximo de pinos possível.

demolir, derrubar

phrasal verb, transitive, separable (demolish, break down)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Before adding the extra room to the house, they had to knock in the kitchen wall.

terminar, concluir

phrasal verb, transitive, separable (slang (finish rapidly) (gíria)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I knocked off a politics essay while I was waiting for her to get ready.
Eu terminei um ensaio político enquanto esperava ela ficar pronta.

copiar

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (brand: copy)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They're knocking off designer brands and selling the goods in the local market.

terminar

phrasal verb, intransitive (slang (finish day's work)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
When it rains, the boss lets us knock off work early.
Quando chove, o chefe nos deixa terminar o trabalho mais cedo.

tirar

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (price: reduce) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
There's a button missing from this dress. Could you knock a couple of pounds off the price?

nocautear

phrasal verb, transitive, separable (informal (strike unconscious)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The goalkeeper collided with the striker and knocked him out.

apagar

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (send to sleep) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The chloroform knocked her out.

nocautear

phrasal verb, transitive, separable (KO: defeat in boxing match) (boxe)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The boxer knocked out his opponent in the third round.
O boxeador nocauteou seu oponente no terceiro round.

eliminar

phrasal verb, transitive, separable (competitor: eliminate) (competidor)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
In the semi-final of the competition, Manchester United knocked Liverpool out.
Na semifinal da competição, o Manchester United eliminou o Liverpool.

impressionar

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (impress) (gíria, figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sophie knocked everybody out with her great singing voice.
Sophie impressionou a todos com sua excelente voz cantando.

acabar

phrasal verb, transitive, separable (slang (do hurriedly)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben quickly knocked the essay out.

atropelado

phrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle) (pedestre)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
The bus was delayed because a cyclist was knocked over by a car.
O ônibus foi atrasado porque um ciclista foi atropelado por um carro.

derrubar

phrasal verb, transitive, separable (from upright position)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I got mad at the little girl for knocking over my statue.
Eu fiquei louco com a garotinha por derrubar minha estátua.

engravidar

phrasal verb, transitive, separable (often passive, slang (make pregnant)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Her boyfriend knocked her up when she was 16, which put an end to her dreams of being an actress.

fazer nas coxas

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (make or put together hurriedly) (BRA)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar uma passada em

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (call on) (inf., visitar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Knock me up next time you're passing and we'll have a coffee together. Knock me up when you've finished work.

bate-bola

phrasal verb, intransitive (informal, UK (tennis: practise before game) (tênis)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

não julgue sem conhecer

expression (informal (experience [sth] before criticizing)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

contratempo

noun (informal (setback)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

esbarrar

(hit)

Rachel tripped and knocked into a coworker.

para com isso

interjection (slang (stop it) (gíria)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Knock it off! Go and play somewhere else--I'm trying to do some work!

parar

verbal expression (slang (stop: doing, saying) (gíria)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gary was whistling tunelessly until Dave told him to knock it off.

derrubar

(push [sb/sth] off [sb/sth] forcefully)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
At the funfair, Jerry won a prize for knocking a coconut off its post.

envelhecer

(UK, informal (grow old)

knock-on

(rugby: use arm illegally) (jogada ilegal no rúgbi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

knock-on

noun (rugby: illegal use arm) (jogada ilegal no rúgbi)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Bate na madeira!

expression (said in order to avoid bad luck)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

empurrar

verbal expression (informal (shove aside) (informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He ran down the school hallway knocking people out of his way.

derrubar alguém do pedestal

verbal expression (figurative (humble [sb] who is self-important) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Losing a game so early in the tournament knocked him off his pedestal.

aparar as arestas

verbal expression (informal, figurative (refine) (informal; figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The band have knocked the rough edges off their playing and now sound more professional.

fazer às pressas

(slang (assemble crudely) (gíria)

Helga knocked dinner together from whatever she could find in the fridge.

bate-bola

noun (informal, UK (tennis: pre-game practice) (tênis)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

deixar de boca aberta

verbal expression (figurative, informal (amaze, impress)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vá em frente

interjection (slang, figurative (go ahead, do it)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
"Could I try riding your bike?" "Sure, knock yourself out!"

efeito em cadeia

noun (UK (indirect consequence) (consequência indireta)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Inflation can be a knock-on effect of increased government spending.

preço de liquidação

noun (UK, informal (low cost, discounted price)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This holiday season, our store will offer the best knockdown prices of the year.

falsificado

adjective (slang (counterfeit)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

falsificação

noun (slang (bootleg copy)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
It's not a real designer purse; it's only a cheap knockoff.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de knock em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de knock

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.