O que significa lieu em Francês?

Qual é o significado da palavra lieu em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar lieu em Francês.

A palavra lieu em Francês significa lugar, local, local, lugar, sede, localização, situação, Manda ver!, Manda ver!, escamudo, cena, finalmente, igreja, paradeiro, chiqueiro, Sodoma, colmeia, predeterminado, situar, quinzenal, bienal, em trabalho, em vez de, no lugar de, em segundo lugar, em vez de, em oposição a, como substituto de, em vez de, fora de perigo, santuário, lugar de trabalho, ambiente de trabalho, local de trabalho, local de nascimento, clichê, lugar muito frequentado, área de bombardeio, guarda, inferninho, linha da data, escamudo, atração turística, alma mater, ponto de encontro, centro administrativo, motivo de preocupação, mudança de local, frase corriqueira, batida, lugar sagrado, casa de adoração, local de culto, razão para crer, lugar secreto, ponto de encontro, cena do crime, ponto de entrega, lugar distante, sítio histórico, cidade natal, espaço público, abrigo seguro, lugar seguro, fórum de discussão, cidade turística, polo turístico, área de trabalho, ponto turístico, local de encontro, como uma alternativa a, ocasionar, originar, ser barrado, morar em, quinzenal, semestral, primeiramente, em vez de, lugar-comum, meca, reino encantando, local, idílio, conventículo, santuário, tema recorrente, estrear, continuar, colocar na linha do tempo, escondido, em vez de, substituir + por, substituir + por, sincronizar, onde. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra lieu

lugar

nom masculin (localização)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce parc est un de mes endroits préférés.
Este parque é um dos meus lugares favoritos.

local

(de evento)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Este local tem shows de música e peças.

local, lugar

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

sede

nom masculin (local)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le lieu de la réunion annuelle était généralement à la campagne.
A sede da reunião anual era normalmente no campo.

localização, situação

(palco de acontecimentos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Manda ver!

(BR, informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

Manda ver!

(BR, informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Si tu penses que tu peux faire mieux, alors, vas-y !
Se acha que consegue fazer melhor, manda ver!

escamudo

(poisson) (peixe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cena

(de crime)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La police a tenu tout le monde à distance de la scène du crime.

finalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Enfin, assurez-vous de ne pas avoir oublié vos affaires.
Finalmente, por favor certifique-se de não deixar suas coisas para trás.

igreja

(religion catholique)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Nous avons trois églises dans un rayon de quelques centaines de mètres.
Há três igrejas localizadas a alguns quarteirões daqui.

paradeiro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La police recherche des informations pour déterminer son emplacement.
A polícia está pedindo informações quanto ao seu paradeiro.

chiqueiro

(familier) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette ville était charmante avant, mais avec la baisse des emplois et la montée des crimes, cet endroit est devenu un trou.
A cidade costumava ser um lugar legal, mas com a queda nos empregos e aumento da criminalidade, o lugar virou um chiqueiro.

Sodoma

(figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Eu não iria àquele bar se fosse você; é uma verdadeira Sodoma.

colmeia

(figuré) (figurado: lugar movimentado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La salle de rédaction est une ruche tous les après-midi.
Esta sala de imprensa é uma colmeia.

predeterminado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les horaires fixes de bureau d'Eleanor sont 9 heures - 15 heures, du lundi au vendredi.
O horário predeterminado de trabalho de Eleanor vai de 9 da manhã às 5 da tarde, de segunda a sexta.

situar

(une histoire) (livro, filme)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Helena situe son histoire durant la Deuxième Guerre mondiale.
Helena situou sua história no cenário da 2ª Guerra Mundial. O livro situa-se em Paris, no século XIX.

quinzenal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Elle n'est jamais en retard pour son chèque de loyer bimensuel.
Ela nunca atrasa o pagamento quinzenal do aluguel.

bienal

(que ocorre a cada dois anos)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em trabalho

locution adverbiale (enquanto alguém está empregado)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

em vez de, no lugar de

locution adverbiale (substituição)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Vous pouvez utiliser des tomates en boîte au lieu des fraîches dans cette recette.

em segundo lugar

locution adverbiale

em vez de

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

em oposição a

(locução conjuntiva: Duas ou mais palavras com função conjuntiva. Ex. visto que; à medida que; etc.)
Je préfère les vieilles maisons plutôt que les modernes.
Por favor, agite meu martini em oposição a misturá-lo.

como substituto de

(em vez de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Elle a mis deux tasses de lait au lieu des trois œufs mentionnés dans la recette.

em vez de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Le vice-président assistera au sommet à la place du président.

fora de perigo

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

santuário

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Edgar a visité le lieu saint sur la montagne et y a laissé une offrande.
Edgar visitou o santuário na montanha e deixou uma oferenda.

lugar de trabalho, ambiente de trabalho, local de trabalho

nom masculin

Il est important d'avoir un lieu de travail où on se sente bien ; après tout, on y passe beaucoup de temps !
É importante ter um lugar de trabalho onde possa se sentir confortável; afinal de contas, você passa muito tempo lá!

local de nascimento

nom masculin

Indiquez votre lieu et votre date de naissance sur le formulaire.
Indique sua naturalidade e seu aniversário no formulário.

clichê

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
L'expression « fuir comme la peste » est un cliché.

lugar muito frequentado

(informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce club était devenu le rendez-vous (or: le repaire) des élèves après l'école.
O clube se tornou um lugar muito frequentado pelos estudantes depois da escola.

área de bombardeio

nom masculin

guarda

(guarda segura)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

inferninho

nom masculin (estabelecimento que oferece prazeres sexuais (gíria)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

linha da data

(menção de lugar e data de uma notícia)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

escamudo

nom masculin (poisson) (peixe)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

atração turística

alma mater

(Belg, Suisse, Can) (latim: escola onde se estudou)

(substantivo feminino plural: Substantivo feminino exclusivamente ou normalmente usada no plural. Ex. "costas".)
Son alma mater était Bennington College dans le Vermont.

ponto de encontro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La place du marché était un lieu de rassemblement pour les gens du coin tous les samedis.
A praça do mercado era o ponto de encontro do povo todo sábado.

centro administrativo

motivo de preocupação

locution verbale

mudança de local

nom masculin

frase corriqueira, batida

nom masculin (frase muito conhecida e muito usada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

lugar sagrado

nom masculin

casa de adoração

nom masculin (igreja)

local de culto

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

razão para crer

nom masculin (subsídios para acreditar)

Il y a tout lieu de croire que l'homme ment.

lugar secreto

nom masculin

ponto de encontro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
La bibliothèque était leur lieu de rencontre, car elle se situait près de chez eux.

cena do crime

ponto de entrega

nom masculin

lugar distante

nom masculin

sítio histórico

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le Vatican est l'un des lieux historiques du catholicisme.

cidade natal

nom masculin

De nombreuses personnes ne voyagent jamais loin de leur lieu de naissance.
Muitas pessoas nunca viajam para longe de suas cidades natal.

espaço público

nom masculin (área ou lugar acessível a todos)

abrigo seguro

nom masculin

Il y a des groupes qui aident les réfugiés à trouver un lieu sûr (or: un abri) quand ils rejoignent un nouveau pays.

lugar seguro

nom masculin

fórum de discussão

nom masculin

cidade turística

nom masculin (cidade visitada por turistas)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

polo turístico

nom masculin (lugar popular entre turistas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

área de trabalho

nom masculin

ponto turístico

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Cette ville est un des hauts lieux touristique du monde.
Esta cidade é um dos grandes pontos turísticos do mundo.

local de encontro

nom masculin

como uma alternativa a

(no lugar de)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le lait de soja peut être utilisé en remplacement du lait de vache dans certaines recettes.

ocasionar, originar

(incitar ou causar algo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'absence de nourriture a déclenché des émeutes.
A falta de comida originou os protestos.

ser barrado

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

morar em

(residir)

quinzenal

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

semestral

(que ocorre duas vezes por ano)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

primeiramente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

em vez de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
No Natal, ela cozinha um assado ao invés de peru.

lugar-comum

(déclaration banale)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le fait que nous utilisions seulement une infime partie de notre cerveau est un lieu commun.
É um lugar-comum que nós utilizamos apenas uma pequena parta do nosso cérebro.

meca

(figuré) (figurado: lugar de romaria)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

reino encantando

nom masculin (uso figurado)

local

nom masculin (foco ou centro de atividade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

idílio

nom masculin (figurativo: lugar paradisíaco)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

conventículo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

santuário

nom masculin (Bíblia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tema recorrente

nom masculin

estrear

(film)

Le film sortira (or: sortira au cinéma) à Noël.

continuar

locution verbale (como foi marcado, programado)

La réunion aura lieu comme prévu.
A reunião irá continuar.

colocar na linha do tempo

locution verbale (notícia)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

escondido

locution verbale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

em vez de

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
J'ai regardé la télé au lieu de faire mes devoirs.
Assisti TV em vez de fazer minha lição de casa.

substituir + por

Alice substituiu farinha de trigo por farinha branca quando ela fez os biscoitos.

substituir + por

Alice substituiu a farinha especificada na receita por farinha de trigo.

sincronizar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

onde

(pronome: Palavra que substitui um substantivo. Ex. "seu", "aquele", "quem?", "cujo" )
Ce bar est l'endroit où (or: le lieu où) nous nous sommes rencontrés.
Aquele é o bar onde nos conhecemos.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de lieu em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.