O que significa pinch em Inglês?

Qual é o significado da palavra pinch em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar pinch em Inglês.

A palavra pinch em Inglês significa apertar, espremer, arrancar, tirar, prender, apertar, passar a mão, beliscão, fisgada, uma pitada de, pinçar, prender, apertar, afetar, beliscar, em uma emergência, gastar pouco, pitada de sal, não levar tão a sério. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra pinch

apertar, espremer

transitive verb (squeeze with fingers)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy pinched the baby's cheek.
Nancy apertou a bochecha do bebê.

arrancar, tirar

transitive verb (break off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Lucy pinched a piece of cookie dough from the ball and placed it on the baking tray.
Lucy tirou um pedaço de massa de biscoito da bola e o colocou na assadeira.

prender

(trap sharply)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He pinched his fingers in the car door as he closed it.
Ele prendeu seus dedos na porta do carro quando a fechou.

apertar

intransitive verb (shoes: be tight) (sapato)

These shoes pinch.
Estes sapatos apertam.

passar a mão

transitive verb (informal (steal) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Did you buy that necklace or did you pinch it? I pinched these flowers from the park!
Você comprou aquele colar ou você passou a mão? Eu furtei estas flores do parque!

beliscão

noun (squeeze with fingers)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Paul's pinch was a warning to Daniel to stay quiet.
O beliscão de Paul foi um aviso para Daniel ficar quieto.

fisgada

noun (painful squeezing sensation) (figurado, dor)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Harry felt the pinch of the crab's pincers on his little finger.

uma pitada de

noun (cooking: small amount) (culinária)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Josh added a pinch of dried cilantro to the sauce.

pinçar

intransitive verb (touchscreen finger movement) (figurado)

You pinch to zoom in or out.

prender

transitive verb (informal (arrest)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The police pinched Ben trying to steal wine from the local supermarket.

apertar

transitive verb (shoes, clothes: be tight) (sapato, roupa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
These shoes are pinching me.

afetar

transitive verb (usually passive (affect with discomfort) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Many households have been pinched by the recession.

beliscar

transitive verb (squeeze with fingers)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Michael pinched his little sister and made her cry.

em uma emergência

adverb (informal (if necessary) (se necessário)

At a pinch, we could fit another person in the car.

gastar pouco

intransitive verb (figurative, informal (spend little money)

pitada de sal

noun (small amount of salt in cooking)

não levar tão a sério

verbal expression (figurative (be slightly skeptical)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Steven's known to exaggerate: I'd take anything he says with a grain of salt.
O Steven é famoso por exagerar: eu não levaria tão a sério tudo o que ele diz.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de pinch em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.