O que significa places em Inglês?

Qual é o significado da palavra places em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar places em Inglês.

A palavra places em Inglês significa lugar, lugar, lugar, casa, lugar, colocar, pôr, lugar, lugar, lugar, lugar, lugar, passagem, lugar, lugar, emprego, lugar, lugar, viela, colocação, ficar, obter colocação, lugar, colocar, colocar, colocar, colocar, organizar, colocar, empregar, colocar, datar, fazer, fazer, fazer, posicionar, identificar, publicar em, alinhar, por todo o lugar, por todos os lados, em qualquer lugar, entre a cruz e a espada, entre a cruz e a espada, sepultura, casa decimal, morada, residência, encaixar-se, lugar distante, primeiro prêmio, de lugar para lugar, ponto de encontro, lugar onde judas perdeu as botas, quinto dos infernos, feliz, satisfeito, no lugar certo, esconderijo, lugar sagrado, santuário, em seu lugar, no devido lugar, em seu lugar, no devido lugar, em posição, em posição, em vez de, no lugar de, naquele lugar, para começar, para início de conversa, em primeiro lugar, primeiro, no lugar de, em segundo lugar, no seu lugar, na sua posição, trampolim, ponto de partida, local de encontro, não ter lugar, deslocado, colocar preço em, dar valor a, fazer um pedido, jogo americano, cidade natal, local de residência, local de culto, jogo de talheres e louça de mesa para um, façam suas apostas, marcador de posição, substituto, representante, parâmetro de substituição, hiperônimo, espaço reservado, chute de bola parada, seção eleitoral, implementar, colocar no lugar, estabelecer, colocar no lugar, túmulo, lugar de descanso, lugar seguro, lugar seguro para trabalhar, segundo lugar, lugar secreto, ficar em casa, de ficar em casa, ficar em casa, tomar lugar de, ocupar lugar de, acontecer, tomar o lugar de, aqui, cisterna, bar, balneário, termas. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra places

lugar

noun (location) (localização)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This park is one of my favourite places.
Este parque é um dos meus lugares favoritos.

lugar

noun (position) (posição)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She lost her place in the queue.
Ela perdeu seu lugar na fila.

lugar

noun (spot) (lugar vago)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Are there any places left for tonight's concert?
Há algum lugar sobrando para o concerto de hoje à noite?

casa

noun (informal (house) (lar)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Shall we go to my place or yours?
Vamos para a minha casa ou para a sua?

lugar

noun (as substitute for) (como substituto para)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He sent a delegate to attend the ceremony in his place.
Ele mandou um delegado para ir à cerimônia em seu lugar.

colocar, pôr

transitive verb (put) (pôr em algum lugar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He placed the book on the shelf.
Ele colocou o livro na estante.

lugar

noun (space) (espaço)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
There's always a place for you in this house.
Tem sempre lugar para você nesta casa.

lugar

noun (area) (área)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She marked out a place in the sand and sat down to sunbathe.
Ela marcou um lugar na areia e se sentou para tomar banho de sol.

lugar

noun (table setting) (mesa de jantar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
How many places do we need at the table?
Precisamos de quantos lugares na mesa?

lugar

noun (function) (função)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
People can't agree on the place of science in theology.
As pessoas não conseguem concordar quanto ao lugar da ciência na teologia.

lugar

noun (position, right) (posição, direito)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He should remember his place in society and stop causing trouble. // I wouldn't live my life the way you do, but it's not really my place to judge.
Não viveria minha vida como você, mas não é meu lugar julgar. Ele devia se lembrar de seu lugar na sociedade e parar de causar confusão.

passagem

noun (in a book) (num livro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
You should bookmark your place in the novel.
Você devia marcar sua passagem no romance.

lugar

noun (rank, position) (colocação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She won second place in the competition.
Ela ficou em segundo lugar na competição.

lugar

noun (appropriate location) (localização apropriada)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
All the children were in their places.
Todas as crianças estavam em seus lugares.

emprego, lugar

noun (job, post) (profissão, emprego)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
I'm looking for a place in a publishing house.
Estou procurando um emprego na editora.

lugar

noun (situation) (situação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
This is not the right place to discuss politics.
Este não é o lugar ideal para discutir sobre política.

viela

noun (court, short street) (quadra, pátio, pequena rua)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
They live on Harlow Place.
Eles moram na viela Harlow.

colocação

noun (US (horse racing: second) (corrida de cavalos)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The payoff is for win, place and show.
A recompensa é para vitória, colocação e exibição.

ficar

intransitive verb (race horse: finish in given position) (informal: competição)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
My horse placed third and I won two hundred dollars.
Meu cavalo ficou em terceiro e eu ganhei duzentos dólares.

obter colocação

intransitive verb (horse race: finish in first three) (competição, concurso)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
My horse didn't even place.
Meu cavalo nem sequer obteve uma colocação.

lugar

intransitive verb (race horse: finish) (corrida de cavalo: classificação)

Where did your horse place?
Em que lugar seu cavalo ficou?

colocar

transitive verb (put: person in situation) (colocar alguém numa situação)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
His action placed her in danger.
A ação dele a colocou em perigo.

colocar

transitive verb (child: for adoption) (para adoção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The child was placed with a family in another city.
A criança foi colocada para adoção para uma família em outra cidade.

colocar

transitive verb (rank) (classificar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I would place him in the top ten players of all time.
Eu o colocaria entre os dez melhores jogadores de todos os tempos.

colocar

transitive verb (situate) (situar, posicionar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
She placed vases of flowers in the dining room.
Ela colocou vasos de flores na sala de estar.

organizar

transitive verb (arrange) (arrumar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Place the books in chronological order.
Organize os livros em ordem cronológica.

colocar

transitive verb (enrol: in a school, institution) (matricular)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They placed her in one of the country's finest schools.
Eles a colocaram numa das melhores escolas do país.

empregar

transitive verb (employment) (emprego)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The job agency placed him almost immediately.
A agência de empregos o empregou quase imediatamente.

colocar

transitive verb (appoint) (nomear)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They placed him as head of the new sales team.
Eles o colocaram como o chefe da nova equipe de vendas.

datar

transitive verb (situate: in time) (data)

An anachronism is something placed in a period to which it does not belong.
Um anacronismo é algo datado num período ao qual ele não pertence.

fazer

transitive verb (bet) (aposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
You only have a minute left to place your bet.
Você só tem um minuto para fazer a sua aposta.

fazer

transitive verb (call) (chamada)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Shall I place the call for you?
Devo fazer a chamada por você?

fazer

transitive verb (order) (pedido)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'd like to place an order for a dozen more items.
Gostaria de fazer um pedido para mais uma dúzia de itens.

posicionar

transitive verb (sport: kick or hit ball) (esportes: chutar ou bater na bola)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He placed the ball in the upper right corner of the net.
Ele posicionou a bola no canto superior direito da rede.

identificar

transitive verb (identify) (distinguir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
This actor looks very familiar but I just can't place him.
Esse ator parece muito familiar, mas não consigo identificá-lo.

publicar em

(put: an ad in a newspaper)

The couple needed a cleaner, so they placed an ad in the local paper.
O casal precisava de uma faxineira, por isso colocaram um anúncio no jornal local.

alinhar

phrasal verb, transitive, separable (align, put next to each other)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

por todo o lugar

expression (informal (in many places)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
There is dust all over the place; I really need to clean house!

por todos os lados

expression (figurative, informal (not focused)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
I have been very distracted lately; my thoughts are all over the place.

em qualquer lugar

adverb (US (anywhere)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
I would rather be any place but here right now.
Eu preferia estar em qualquer lugar agora a estar aqui.

entre a cruz e a espada

expression (facing two bad choices)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

entre a cruz e a espada

expression (figurative (facing a dilemma) (figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

sepultura

noun (place where [sb] is buried) (túmulo)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
My dog's burial place is right next to his favourite tree.

casa decimal

noun (position after decimal point)

Round these values so that they are correct to two decimal places.

morada, residência

noun (home)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

encaixar-se

verbal expression (figurative (happen easily with success) (figurado)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

lugar distante

noun (distant location)

primeiro prêmio

noun (top prize, highest position)

I managed first place in the last race, despite a bad start.

de lugar para lugar

adverb (itinerantly, around) (itinerantemente)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
A laptop is very useful when you're going from place to place.

ponto de encontro

noun (place to get together)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The market square was a gathering place for local people every Saturday.
A praça do mercado era o ponto de encontro do povo todo sábado.

lugar onde judas perdeu as botas

noun (somewhere desolate or remote) (lugar distante, afastado)

Isolated, barren Howland Island is a godforsaken place.

quinto dos infernos

noun (somewhere unpleasant) (lugar desagradável)

Get me out of this godforsaken place!

feliz, satisfeito

verbal expression (figurative, informal (be happy, contented)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

no lugar certo

verbal expression (figurative (have good intentions) (figurado: boas intenções)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

esconderijo

noun (location where [sb] is concealed)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Let's go to my secret hiding place, okay?

lugar sagrado

noun (somewhere sacred)

santuário

noun (Bible: inner sanctuary) (Bíblia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Please show respect as this church is a holy place.

em seu lugar, no devido lugar

adverb (in appropriate location) (local apropriado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
The burglar put the bracelet back in its place.

em seu lugar, no devido lugar

adverb (figurative (on appropriate occasion) (figurado: ocasião apropriada)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

em posição

adverb (positioned in readiness)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The artist put all his equipment in place and began a new painting.
O artista colocou todo seu equipamento em posição e começou uma nova pintura.

em posição

adverb (US (without moving to another spot)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
The dog stayed in place until his owner called him.
O cachorro ficou em posição até seu dono o chamar.

em vez de, no lugar de

adverb (instead of, replacing) (substituição)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
You can use tinned tomatoes in place of fresh ones in this recipe.

naquele lugar

adverb (there)

para começar, para início de conversa, em primeiro lugar

expression (firstly) (coloquial: primeiramente)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Why don't I like him? Well, in the first place, he doesn't wash.
Por que você não gosta dele? Bem, para começar, ele não se lava.

primeiro

expression (at the beginning, initially) (no começo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Why didn't you tell me that in the first place?
Por que você não me disse isso antes de mais nada?

no lugar de

preposition (instead of, as a substitute for) (substituição)

(locução prepositiva: Duas ou mais palavras com função prepositiva. Ex. para com; em frente ao, etc.)
Villa was brought on halfway through the game in the place of Torres.

em segundo lugar

adverb (secondly)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
In the first place, flying is expensive, and in the second place, the airport is a long distance away.

no seu lugar, na sua posição

adverb (if I were you)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
In your place, I would be just as confused.

trampolim

noun (figurative (starting point) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Learning the alphabet is a good jumping off point for children who wish to learn how to read.

ponto de partida

noun (figurative (starting point)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

local de encontro

noun (place where people meet)

We need to agree on a meeting place before the concert begins.

não ter lugar

verbal expression (be unwelcome or uncatered for) (ser indesejável)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

deslocado

adjective (not belonging) (figurativo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
As the only Europeans present, we felt a little out of place.
Sendo os únicos europeus presentes, nós nos sentimos um pouco deslocados.

colocar preço em

verbal expression (estimate monetary worth of)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
We asked an estate agent to place a value on our house.

dar valor a

verbal expression (estimate the worth of)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
You cannot place a value on good health.

fazer um pedido

verbal expression (make request to purchase [sth])

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Please call the Chinese restaurant and place an order for hot and sour soup.
Por favor ligue para o restaurante chinês e faça um pedido de sopa.

jogo americano

noun (mat under [sb]'s plate)

We don't have enough place mats to properly set the table.
Não temos jogos americanos suficientes para arrumar a mesa.

cidade natal

noun (location where [sb] was born)

Many people never travel far from their place of birth.
Muitas pessoas nunca viajam para longe de suas cidades natal.

local de residência

noun (home address)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The cops went to the suspect's place of residence and served a search warrant.

local de culto

noun (religious house: church, temple)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
People should be free to choose their own place of worship.

jogo de talheres e louça de mesa para um

noun (table service: mat, cutlery, etc.)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The table's big enough for six place settings.

façam suas apostas

expression (casino: make your wagers now)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

marcador de posição

noun (computer code) (Inform:)

The coder used a placeholder until the actual values were decided on.

substituto, representante

noun (person temporarily in office)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A placeholder was appointed until the next elections are held.

parâmetro de substituição

noun (symbol: can be replaced by number) (Mat: figura que pode ser substituída por número)

We will use placeholders since we do not know the exact values yet.

hiperônimo

noun (generic word or name) (BRA, palavra de sentido mais abrangente)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Placeholders are often important for grammatical structure.

espaço reservado

noun (calendar: provisional booking) (agenda)

Add a placeholder to the calendar so people know the proposed time for the meeting.

chute de bola parada

noun (ball kicked from stationary position)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

seção eleitoral

noun (voting venue) (local para votar)

We went to our polling place to cast our ballots.

implementar

verbal expression (implement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The school has put measures in place to ensure no stranger can gain access to the building.
Várias novas medidas de segurança foram implementadas depois do esfaqueamento recente no campus.

colocar no lugar

verbal expression (figurative (humble) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Eleanor's sharp rebuke put Daniel in his place.

estabelecer

verbal expression (establish)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

colocar no lugar

verbal expression (position correctly) (posicionar corretamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

túmulo

noun (euphemism (grave) (fig., tumba)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Yesterday we carried Grandma to her final resting place.

lugar de descanso

noun (place to be at ease)

My favourite resting place is my conservatory.

lugar seguro

noun (refuge, somewhere secure)

lugar seguro para trabalhar

noun (not dangerous)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

segundo lugar

noun (runner-up position) (colocação)

Ruth was in second place in the competition.

lugar secreto

noun (place where [sth] is hidden)

ficar em casa

noun (US (stay-at-home order)

de ficar em casa

adjective (US (order: stay-at-home)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

ficar em casa

verbal expression (US (stay at home under order)

tomar lugar de, ocupar lugar de

verbal expression (serve the same purpose)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I knew so much about my job that nobody could take my place. Digital TV has largely taken the place of analog.

acontecer

(happen, be held)

The concert took place in a bar. The next election in my village will take place on April 6th.
O show aconteceu num bar. A próxima eleição na minha vila vai acontecer em 6 de abril.

tomar o lugar de

verbal expression (replace, be a substitute for) (substituir, ser um substituto de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Nothing takes the place of money in our society.

aqui

adverb (here, to here) (aqui, até aqui)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Coming to this place for vacation was the best decision I have ever made.

cisterna

noun (pool where animals drink) (local onde animais bebem água)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
On safari animals can often be seen coming down to the watering hole.

bar

noun (slang (bar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
We found the drunk at his usual watering hole.

balneário

noun (UK (seaside or lakeside resort)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

termas

noun (UK (health resort, spa) (spa)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de places em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de places

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.