O que significa refaire em Francês?

Qual é o significado da palavra refaire em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar refaire em Francês.

A palavra refaire em Francês significa refazer, redecorar, refazimento, refazer, retraçar, repassar, revisar, fazer de novo, refazer as malas, reformar, renovar, reformar, reformar, semear novamente, redecorar, recobrir, recapear, rediscar, refazer, repetir, remontar, revestir, cirurgia no nariz, retelhar, aparecer, jogar uma água no corpo, reaparecer, refazer as malas, divulgar novamente, voltar, refrescar com água, refazer a instalação elétrica, recircular, renovar fachada, retocar, ferver novamente, substituir a sola, alcançar, emparelhar, embelezar, reaparecer, rediscar, pôr novo banco, divulgar novamente, refocalizar, refocar, voltar, colocar tapume, repassar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra refaire

refazer, redecorar

verbe transitif (fazer de novo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bobby n'a pas réussi à résoudre le problème de maths et a décidé de le refaire.

refazimento

verbe transitif (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Refaire le sol de notre cuisine nous a coûté très cher.

refazer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le barman a refait la boisson parce qu'il ne l'aimait pas.

retraçar, repassar, revisar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Comme Roberto n'arrivait pas à se souvenir pourquoi il avait pris la décision, il a essayé de refaire son raisonnement.

fazer de novo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le rapport était mauvais et le patron me l'a fait refaire.
O relatório estava uma confusão e o chefe me mandou fazer de novo.

refazer as malas

verbe transitif (sa valise, ses bagages)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

reformar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

renovar, reformar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il est actuellement question de rénover le palais épiscopal.

reformar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

semear novamente

(la terre)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

redecorar

(familier : une maison)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

recobrir, recapear

(dar nova superfície)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rediscar

verbe transitif (un numéro) (número de telefone: discar novamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

refazer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

repetir

(une action)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
William a répété les pas de danse encore et encore jusqu'à ce qu'il les connaisse parfaitement.
William repetiu os passos de dança inúmeras vezes até aprendê-los perfeitamente.

remontar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

revestir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Melanie est allée chercher du vernis pour couvrir la vieille table.
Melanie pegou verniz, pronta para revestir a superfície da mesa velha.

cirurgia no nariz

(Médecine, soutenu) (estética)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

retelhar

(Construction)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aparecer

(ser encontrado)

Ne t'en fais pas pour tes lunettes, elles réapparaîtront bien. Je perds souvent mes clés et généralement elles réapparaissent dans la cuisine.
Não se preocupe com seus óculos, eles vão aparecer. Eu sempre perco minhas chaves, mas elas geralmente aparecem na cozinha.

jogar uma água no corpo

(BRA: informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

reaparecer

(figuré) (figurado)

refazer as malas

locution verbale

divulgar novamente

locution verbale

voltar

(à memória)

(verto intransitivo: Verbos que não exigem complemento. Ex. "existir", "dormir", etc.)

refrescar com água

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Retournons à l'hôtel pour nous rafraîchir avant le dîner.

refazer a instalação elétrica

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

recircular

(circular novamente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

renovar fachada

(Construction) (construção)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

retocar

(para aperfeiçoar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ferver novamente

verbe transitif

substituir a sola

locution verbale (d'une chaussure) (sapato)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

alcançar, emparelhar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

embelezar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
"Nous devons te faire belle", dit sa sœur, "avant que Tom t'emmène danser !"
"Precisamos embelezar você", disse a irmã dela, "antes que o Tom a leve ao baile".

reaparecer

rediscar

locution verbale

pôr novo banco

locution verbale (d'une chaise) (colocar assento novo)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

divulgar novamente

refocalizar

(Photographie) (literal, lente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

refocar

locution verbale (Photographie) (fotografia)

voltar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sheila voltou a usar drogas.

colocar tapume

(d'un bâtiment) (construção)

Nous devrions vraiment refaire le revêtement de notre maison avant de la mettre sur le marché.

repassar

verbe transitif (une loi)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de refaire em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.