O que significa tir em Francês?

Qual é o significado da palavra tir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tir em Francês.

A palavra tir em Francês significa tiro, tiro, chute a gol, praticar tiro, mosquetaria, tiroteio, fogo, tiroteio, tiroteio, tiro, rápida, na mira, barragem, tiro com arco, antiaérea, tiro a esmo, artilharia, potência de fogo, boa pontaria, tiro, pontaria, linha de fogo, cabo-de-guerra, linha de fogo, campo de tiro, tiro de metralhadora, campo de tiro, campo de tiro, disparo de advertência, cadência de tiro, campo de tiro, resíduo de munição, bola na canaleta, competição de tiro, cesta de três pontos, tiro em primeira pessoa, esportes de tiro, fazer direito, certeiro, tiro desviado, ack-ack, quase no alvo, paulada, bandeja, linha de saída, chute, barrar, slog, casamata. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tir

tiro

nom masculin (de fusil,...)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son tir lui a sifflé aux oreilles.
O tiro dele passou zunindo pelas orelhas dela.

tiro

(de fusil,...) (pistola, flecha, arma)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Allez, tente un tir sur la cible.
Vamos, dê um tiro no alvo.

chute a gol

(Sports) (tentativa de lançar a gol)

L'attaquant a seulement réalisé trois tirs de tout le match.
O atacante só deu três chutes ao gol na partida toda.

praticar tiro

(sur des animaux)

Chaque automne, Paul va à la chasse au gibier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Paul pratica tiro em um clube de tiro todo final de semana.

mosquetaria

nom masculin (avec fusil, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

tiroteio

nom masculin (ato de atirar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Des tirs ont été signalés dans la ville la nuit dernière.

fogo, tiroteio

nom masculin (armes à feu) (descarga de armas de fogo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il entendait les tirs des fusils non loin de là.
Ele podia ouvir o tiroteio nas proximidades.

tiroteio, tiro

(anglicisme) (esporte: pombo de barro)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

rápida

locution adjectivale (arma)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

na mira

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Quand l'ennemi est arrivé à portée de tir, nous avons attendu les ordres pour ouvrir le feu.

barragem

nom masculin (Militaire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les troupes ont été prises dans un soudain tir de barrage du camp ennemi.

tiro com arco

nom masculin (esporte)

Le tir à l'arc aide les jeunes à développer force et concentration.

antiaérea

nom masculin

Des tirs de DCA volaient dans toutes les directions autour de l'appareil.

tiro a esmo

nom masculin

artilharia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

potência de fogo

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

boa pontaria

nom féminin (perícia no tiro ao alvo)

tiro

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

pontaria

nom féminin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

linha de fogo

nom féminin

Ils envoient le soldat à l’avant de la bataille, où il sera dans la ligne de tir.

cabo-de-guerra

nom masculin (jogo com corda)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Au tir à la corde, les participants les plus lourds se mettent aux deux extrémités.

linha de fogo

nom féminin

campo de tiro

nom masculin (à l'extérieur)

tiro de metralhadora

nom masculin

Nous entendions des tirs de mitrailleuse au loin.

campo de tiro

nom masculin (alcance de rifle, lugar para a prática de tiros)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

campo de tiro

nom masculin (lugar para treino com armas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il s'entraîne au moins une fois par semaine au stand de tir.

disparo de advertência

nom masculin (tiro dado no ar)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

cadência de tiro

nom féminin

campo de tiro

nom masculin (lugar usado para a prática de tiros)

resíduo de munição

nom masculin (partículas deixadas por bala)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

bola na canaleta

nom masculin (Bowling) (boliche de 10 pinos: tipo de jogada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

competição de tiro

nom féminin (competição usando arma)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cesta de três pontos

nom masculin (basket-ball) (basquetebol: cesta detrás da linha)

tiro em primeira pessoa

(jeu vidéo) (jogos eletrônicos)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

esportes de tiro

nom masculin pluriel (atividades de lazer envolvendo armas)

(substantivo masculino plural: Substantivo masculino exclusivamente ou normalmente usado no plural. Ex. "óculos".)

fazer direito

locution verbale (familier) (corrigir, fazer consertos)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Tu t'es mal comporté dans le passé, tu devras trouver une manière de rectifier le tir.

certeiro

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

tiro desviado

nom masculin (esporte: mira que perde o alvo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ack-ack

nom masculin (artilharia antiaérea)

quase no alvo

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

paulada

nom masculin (Football américain) (figurado: chute forte)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

bandeja

(Basket-ball) (basquetebol)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

linha de saída

nom féminin (billes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

chute

locution adjectivale (Foot)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Juste avant la fin du match, le joueur a marqué un but avec un puissant tir du pied droit.
Pouco antes do final do jogo, o jogador marcou um gol com chute de direita.

barrar

(Militaire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'ennemi a fait un tir de barrage sur les éclaireurs.

slog

nom masculin (Cricket) (estrangeirismo, críquete)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

casamata

(Militaire)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.