O que significa tort em Francês?

Qual é o significado da palavra tort em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar tort em Francês.

A palavra tort em Francês significa erro, detrimento, dano, injustiça, dano, prejuízo, dano, falsamente, imerecidamente, arrogar, injustamente, impropriamente, incorretamente, erroneamente, indiscriminado, erroneamente, fazer um desserviço, ter uma boa ideia, chamar pelo nome errado, desperdiçar, provar que alguém está errado, prejudicial a, não causar dano, prejudicar-se, causar dor, incriminado, prejudicar, danificar, prejudicar, prejudicar, , confundir-se. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra tort

erro

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'ai bien peur de vous avoir causé du tort.
Temo ter cometido um erro grave.

detrimento, dano

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
De tels propos diffamatoires risquent fort de lui porter préjudice.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Não é nenhum detrimento (or: dano) ao charme dela que ela fale com sotaque.

injustiça

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Peter avait commis une faute à l'encontre d'un autre soldat quand il était militaire.
Peter tinha cometido uma injustiça contra um companheiro soldado enquanto ele estava na força militar.

dano

nom masculin (méchanceté)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le mal (or: Le tort) commis envers un innocent ne peut jamais être réparé.
O dano feito aos inocentes nunca pode ser reparado.

prejuízo, dano

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Gary a intenté un procès contre la compagnie pour tort à sa réputation.
Gary processou a empresa por danos à sua reputação.

falsamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

imerecidamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

arrogar

(assumir, apropriar-se)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

injustamente

(traiter,...)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ils pensent que les tribunaux les ont traités injustement.

impropriamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

incorretamente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

erroneamente

(un peu soutenu)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

indiscriminado

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

erroneamente

(incorretamente)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Tu as été informé de manière incorrecte sur la réexpédition de ces deux enveloppes.

fazer um desserviço

Le soldat a fait (or: causé) du tort à son pays en désertant son unité pendant la bataille.
O soldado prestou um desserviço ao país quando desertou da sua unidade durante a batalha.

ter uma boa ideia

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

chamar pelo nome errado

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desperdiçar

(de l'argent, du temps)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

provar que alguém está errado

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

prejudicial a

Le scandale a nui à la carrière de l'homme politique.
O escândalo foi prejudicial à carreira do político.

não causar dano

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

prejudicar-se

verbe pronominal

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Tu te fais du tort avec tes commentaires impolis et agressifs.

causar dor

(moralement) (emocionalmente)

incriminado

locution verbale (falsamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La femme a été inculpée à tort pour le vol.

prejudicar, danificar, prejudicar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il a nui à son propre argument en avouant qu'il faisait souvent le contraire.
Prejudicou o próprio argumento ao admitir que normalmente fazia o oposto do que pregava.

prejudicar

(figurado: prejudicar empresa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Annuler l'accord nuirait à la relation entre l'entreprise et le fournisseur.
Cancelar o acordo prejudicaria a relação da companhia com o fornecedor.

confundir-se

(entender mal)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Il comprit à tort ses remarques comme étant en faveur du changement.
Ele se confundiu com os comentários dela como sendo a favor da mudança.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de tort em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.