O que significa payer em Francês?

Qual é o significado da palavra payer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar payer em Francês.

A palavra payer em Francês significa valer a pena, pagar, pagar, pagar, pagar, pagar a conta, ser pago, pagar, dar retorno, dar resultado, sustentar, fazer, pagar, bancar, pagar, arcar com os custos, sofrer as consequências, pagar, remunerar, pagar, soltar o dinheiro, pagar, pagar por, pagar, pagar, pagar por, cobrável, pagar mal, pagar em excesso, retribuir, imitar, dano, estrago, sonegar, comprar, a receber, não ser essas coisas, em atraso, sem cobrança, dividendo pagável, pagar em dinheiro, pagar em dinheiro, pegar no pé, pedir uma cerveja para alguém, falar diretamente, troçar, debochar, pagar uma fortuna, pagar uma fortuna, pagar caro, contribuir com gastos, cobrar por, cobrar, pagar, arcar, cobrar em excesso, ratear, provocar, implicar, amolar, pagar integralmente, enrolar, dar um sinal, atrasado, preço alto, preço elevado, hora extra, lidar com as consequências, usar dinheiro, arcar, debochar, tirar sarro de, ratear, encharcar-se, ensopar-se, empapar-se, arrumar a bagunça, gastar uma grana em, pagar a fiança, adiar, protelar, pagar o dízimo, mendigar, pagar resgate por, centavos, cobrar, cobrar em excesso, provocar, cobrar caro, acertar as contas, comprometer-se, cobrar, débito, cobrar caro, esbanjar, cobrar, pagar, pedir, revidar, extra, saldo, atrasar, pagar a rodada, cobrado, montante, aceitar em pagamento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra payer

valer a pena

verbe intransitif (figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cela montre que parfois, être gentil avec les gens, ça paie.
Isso só mostra que às vezes ser legal com as pessoas vale a pena.

pagar

verbe transitif (des impôts) (impostos: contribuir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Étant donné que je paie des impôts, j'aime avoir mon mot à dire dans la façon dont le conseil gère mon argent.
Como alguém que paga seus impostos, eu gostaria de poder opinar a respeito de como o conselho utiliza o meu dinheiro.

pagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je n'ai pas d'argent. Peux-tu régler ?
Eu não tenho dinheiro. Você pode pagar?

pagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il régla l'addition de son dîner.
Quando trouxeram a conta, ele pagou o jantar.

pagar

verbe transitif (salaire)

Ce travail m'a l'air intéressant, mais combien te paient-t-ils ?
Parece um bom trabalho, mas quanto eles pagam?

pagar a conta

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'assurance n'a pas pris en charge ma demande donc j'ai dû moi-même payer les réparations.

ser pago

verbe transitif (changement de sujet) (receber pagamento)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
On te paie à la semaine ou au mois ? On me paie chaque mois en espèce.
Você recebe pagamento semanal ou mensalmente? Eu recebo pagamento em dinheiro todos os meses.

pagar

(pagar dinheiro devido)

dar retorno, dar resultado

(figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Une bonne préparation et un travail acharné finissent toujours par payer.
O empenho e o planejamento cuidadoso sempre dão retorno.

sustentar

verbe transitif (des études, l'université,...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mes parents travaillent tous les deux à plein temps pour me payer l'université.

fazer

(un crédit) (pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Adam paie le crédit de sa voiture tous les mois.
Adam faz o pagamento do seu carro todos os meses.

pagar, bancar

verbe transitif (l'addition)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'est le père de la mariée qui va payer l'addition pour le mariage.
O pai da noiva pagará a conta do casamento.

pagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai payé beaucoup plus que ce que la vieille voiture valait.

arcar com os custos

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

sofrer as consequências

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Si tu décides de mentir maintenant, tu en paieras les conséquences (or: tu en subiras les conséquences) plus tard.

pagar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

remunerar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar

(familier)

soltar o dinheiro

(familier) (gíria)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'ai dû cracher 20 € pour entrer dans ce bar tout pourri : c'est du vol !

pagar

(une personne) (remunerar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Dis-moi où il est allé et je te paierai cinq dollars.
Eu te pago cinco dólares se me disser onde ele foi.

pagar por

verbe transitif

Combien as-tu payé (pour) cette robe ? Elle est jolie.
Que lindo vestido! Quanto é que você pagou por ele?

pagar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ils l'ont payé pour redécorer la maison.
Eles lhe pagaram para redecorar sua casa.

pagar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mon père m'a payé cinq dollars pour laver sa voiture.
Meu pai me pagou cinco libras para limpar seu carro.

pagar por

verbe transitif (familier) (figurativo, informal)

Tu vas payer pour ce que tu as fait, je suis sûre de cela !
Você vai pagar pelo que me fez. Pode ter certeza!

cobrável

(que se pode cobrar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pagar mal

verbe transitif (pagar insuficientemente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

pagar em excesso

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

retribuir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

imitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
En 1962 et 63, l'émission « That was the week that was » parodiait les politiciens sur la BBC.

dano, estrago

(número de mortos ou acidentados)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les autorités font encore le bilan des inondations.
As autoridades ainda estão calculando os danos das enchentes.

sonegar

(le fisc, les impôts) (impostos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
John a eu de lourdes sanctions pour avoir fraudé le fisc l'année dernière.

comprar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Un euro n'achète rien de plus qu'une tasse de café.
Um euro só dá para comprar um café.

a receber

(aguardando pagamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le nombre de factures dues a doublé ce mois-ci.

não ser essas coisas

(personne) (figurado, de aparência desinteressante)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ce n'est pas un canon de beauté, mais il a un bon travail et il est gentil.

em atraso

(personne)

sem cobrança

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
On ne vous fera pas payer les serviettes propres : elles sont comprises dans le prix de la chambre.

dividendo pagável

nom masculin

pagar em dinheiro

locution verbale (pagar com moedas ou cédulas)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
On ne prend pas la carte de crédit ici, vous devez payer en espèces.

pagar em dinheiro

locution verbale (pagar com moedas ou cédulas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je n'ai pas de cartes de crédit : je paye toujours en espèces.

pegar no pé

verbe pronominal (informal, provocar alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Arrête de te payer ma tête, je vois clair dans ton jeu !

pedir uma cerveja para alguém

verbe transitif indirect

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

falar diretamente

(familier) (fazer algo com grande esforço ou impacto)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

troçar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

debochar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar uma fortuna

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

pagar uma fortuna, pagar caro

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

contribuir com gastos

cobrar por

Les compagnies aériennes vous font tout payer maintenant : même les cacahuètes ne sont plus gratuites !

cobrar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je crois que le serveur a oublié de me faire payer.
Acho que o garçom se esqueceu de me cobrar.

pagar, arcar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous ne pouvons pas nous payer (or: nous offrir) une grande maison.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Não podemos nos permitir tal tipo de comentários.

cobrar em excesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Les marchands au marché font payer les touristes trop cher exprès.

ratear

locution verbale (EUA: dividir proporcionalmente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

provocar, implicar, amolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar integralmente

locution verbale

Cela me faisait plaisir de payer comptant la facture et de ne pas avoir de dettes.

enrolar

(très familier, vulgaire)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'espère que Kieran ne se fout pas de la gueule de Fiona comme avec son ex.

dar um sinal

locution verbale (pagamento inicial)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

atrasado

locution verbale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le propriétaire a poursuivi sa locataire en justice parce qu'elle ne payait plus son loyer depuis trois mois.

preço alto, preço elevado

locution verbale (figuré)

Nous avons gagné la bataille mais je me demande si cela en valait la peine car nous avons dû payer le prix fort.

hora extra

J'espère que vous avez droit à une rémunération des heures supplémentaires.
Espero que esteja recebendo por todas as horas extras que tem feito.

lidar com as consequências

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

usar dinheiro

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arcar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Depuis que je suis au chômage, je n'ai plus les moyens de partir en vacances.
Agora que estou desempregado não posso arcar com férias.

debochar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

tirar sarro de

(informal)

ratear

locution verbale (EUA: fazer rateio)

encharcar-se, ensopar-se, empapar-se

(familier) (ser cobrado demasiadamente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Comme il ne restait plus qu'une chambre de libre dans toute la ville, bien sûr, on a raqué un max.

arrumar a bagunça

locution verbale (figuré) (figurado, lidar com as consequencias)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu me causes sans cesse des ennuis, et c'est moi qui dois payer les pots cassés.

gastar uma grana em

verbe pronominal (informal)

Nous venons de nous payer des vacances de luxe.

pagar a fiança

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Richard a fait sortir son frère de prison après son arrestation pour conduite en état d'ivresse.
Richard pagou a fiança de seu irmão quando ele foi preso por dirigir bêbado.

adiar, protelar

(de frais)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avocat a fait grâce de ses frais pour le dossier.
O advogado desistiu de seu honorário pelo caso.

pagar o dízimo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

mendigar

(familier : de l'argent, une cigarette)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

pagar resgate por

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

centavos

(quantia insignificante)

cobrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le barman ne m'a pas fait payer ma boisson.
O barman não me cobrou pela minha bebida.

cobrar em excesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le concessionnaire m'a fait payer trop cher pour ma voiture, mais c'était ma faute car je n'ai pas négocié.

provocar

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

cobrar caro

acertar as contas

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Pilar a fait des projets pour prendre sa revanche sur sa sœur (or: pour rendre la pareille à sa sœur) qui n'avait pas tenu sa promesse.
Pilar fez planos para acertar as contas com sua irmã por quebrar a promessa dela.

comprometer-se

verbe pronominal (prometer em contrato)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Les deux parties se sont mises d'accord sur une somme à payer par le client dans le cas où le contrat serait annulé avant que le travail ne soit achevé.
As duas partes comprometeram-se com um valor a ser pago pelo consumidor em caso do contrato ser cancelado antes do trabalho ser completado.

cobrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le chauffeur de taxi m'a fait payer 15 £.
O taxista me cobrou £15.

débito

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les comptes fournisseurs doivent être payés dans le délai imparti.
Os débitos devem ser pagos até o vencimento.

cobrar caro

Le restaurant chic fait payer trop cher pour des portions aussi petites.

esbanjar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

cobrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'avocat se fait payer 100 £ de l'heure.
O advogado cobra cem libras por hora.

pagar

(dar de presente)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a payé le déjeuner à son amie.
Ela pagou o almoço da amiga.

pedir

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je peux te taper une clope ?
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Eu abaixei a janela do meu carro e o homem perguntou se podia me pedir uma carona.

revidar

Après que John a fait honte à Susan, elle s'est vengée en lui jouant un tour.
Depois que John envergonhou Susan, ela revidou fazendo uma brincadeira com ele.

extra

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Le supplément de glace coûte 2 $ de plus.
O restaurante cobra a mais se você quiser uma porção de sorvete com sua torta de maçã. Uma porção de sorvete é $2,00 a mais.

saldo

(Finance)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
O saldo nos meus cartões de crédito é muito alto. Eu paguei uma entrada e preciso pagar o saldo até o fim do mês.

atrasar

verbe transitif (não fazer pagamento)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Malheureusement, nous n'avons pas payé les cinq dernières factures et sommes très endettés.

pagar a rodada

(bebida)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Cette femme généreuse nous a tous payé à boire hier soir.

cobrado

(changement de sujet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On lui a fait payer une nuit alors qu'elle n'a fait que dîner à l'hôtel.

montante

nom féminin pluriel (Comptabilité) (contabilidade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

aceitar em pagamento

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Le marchand de vin n'avait pas l'argent qu'il devait, alors, ils se sont payés en whisky.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de payer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.