O que significa usé em Francês?

Qual é o significado da palavra usé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar usé em Francês.

A palavra usé em Francês significa deteriorar-se, esgotar, incomodar, cansar, desgastar, abater, esgotar, acabar, desgastar, desgastar, gastar, desgastar, erodir, erodir, cansar, corroer, usado, gasto, surrado, desgastado, gasto, desgastado, surrado, gasto, exausto, usado, gasto, velho, gasto, sem graça, velho, erodido, muito usado, enfraquecido, esfarrapado, surrado, desgastado, gasto, gasto, andrajoso, roto, puído, gasto, esfarrapado, andrajoso, desajeitado, desgastado, envelhecido, carcomido, exausto, acabado, acabado, acabado, cega, infértil, estéril, desgastar, prevaricar, dar desculpa esfarrapada, desgastar, exagerar, gastar solas de sapato, usar até ficar gasto, ser ambíguo, resguardar-se, dissimular, deteriorar, estragar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra usé

deteriorar-se

verbe transitif (destruir devido ao uso)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Le contact répété du rebord du buffet a usé le cuir de mon fauteuil noir.

esgotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les personnes âgées que le travail a trop usées ne profitent guère de leur retraite.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Trabalho pesado esgota você, se você não fizer pausas.

incomodar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cette rengaine use les nerfs.

cansar

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les enfants m'ont usé avec leurs demandes incessantes pour avoir des bonbons et j'ai cédé et leur en ai acheté.
Os pedidos constantes das crianças por doces me desgastaram, até que eu finalmente cedi e deixei-os comerem.

desgastar

verbe transitif (figuré : les nerfs) (emocionalmente)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

abater

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
L'interrogatoire a usé le mental du soldat.
O interrogatório abateu o espírito do soldado.

esgotar, acabar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Arrête de parler s'il te plaît : tu uses ma patience.
Por favor, pare de falar. Você está esgotando a minha paciência.

desgastar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les passages vont user le vernis du parquet.
O tráfego naquele andar desgastará o esmalte.

desgastar, gastar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
À force de tant marcher, il a usé les semelles de ces chaussures.
Caminhadas constantes desgastaram as solas desses sapatos.

desgastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

erodir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au fil du temps, le vent et la pluie ont usé (or: érodé) les pierres du bâtiment.

erodir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Elle a usé la lame en l'utilisant autant.
Ela desgastou a lâmina de tanto usá-la.

cansar

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent).
As reclamações constantes dela me cansam.

corroer

verbe transitif (pierre, ciment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Au fil des millénaires, les changements climatiques ont érodé (or: usé) les rochers.
Ao longo dos milênios, as mudanças de temperatura corroeram as rochas.

usado, gasto, surrado

adjectif (vêtements)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu ne peux pas sortir dans cette vieille tenue, regarde comme elle est usée !
Você não pode sair com esses trapos, olha só como está usado.

desgastado

(curtido pelo tempo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

gasto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le drap sur le lit est tellement usé qu'il y a un trou au milieu.
Este lençol está tão gasto que tem um buraco no meio.

desgastado

(objet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

surrado, gasto

adjectif (objet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
On devrait se débarrasser de ce jouet usé.
O brinquedo surrado deveria ser jogado fora.

exausto

adjectif (figuré : personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

usado, gasto

adjectif (objet, tissu,...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Tu ne peux pas porter cette veste, elle est trop usée.
Você não pode usar aquele casaco, ele está gasto.

velho

(détérioration)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le canapé commence à être usé.

gasto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce canapé a l'air vraiment usé. Il nous en faut un neuf.
Aquele sofá parece muito gasto. Nós precisamos de um novo.

sem graça

(blague)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Mon oncle raconte toujours des blagues éculées et personne ne rit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Neil e Tina estão juntos há quinze anos e o relacionamento deles se tornou sem graça.

velho

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

erodido

adjectif (objet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

muito usado

adjectif (riscado ou rasgado por uso frequente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les vêtements des enfants étaient tous usés, certains étaient même en lambeaux.

enfraquecido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le corps usé (or: fatigué) du vieil homme suscita la pitié d'Oliver.

esfarrapado, surrado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Malgré ses vieux vêtements usés (or: élimés), elle était toujours la plus jolie.
Ela estava vestida com roupas velhas e esfarrapadas, mas ainda era a garota mais bonita de lá.

desgastado, gasto

adjectif (tissu)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les genoux de tous ses jeans sont râpés.

gasto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Os móveis de Simon devem ter sido bonitos quando ele os comprou, mas agora estão gastos.

andrajoso, roto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
À voir l'apparence miteuse de Donald, il était difficile de deviner qu'il était l'héritier d'une fortune.

puído, gasto

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vieil homme frissonna et enroula la couverture élimée autour de ses épaules.

esfarrapado, andrajoso

(objet)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Le vendeur de la boutique de marque s'est moqué de l'apparence dépenaillée du client.

desajeitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

desgastado

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

envelhecido

(vêtements)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Dan portait un T-shirt et un jean délavé.
Dan usava uma camiseta e jeans envelhecido. O aparador de carvalho envelhecido ficou ótimo na sala de jantar de Janice.

carcomido

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

exausto

adjectif (condition) (fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Wendy travaille dur et se sent fatiguée.
Wendy tem trabalhado duro e está se sentindo exausta.

acabado

(physiquement) (figurado, cansado fisicamente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado

(mentalement) (figurado, cansado emocionalmente)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

acabado

(par le travail) (pessoa cansada por esforço)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

cega

(lame) (lâmina)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
La lame du couteau était trop émoussée pour couper la viande.
A lâmina da faca estava cega demais para cortar a carne.

infértil, estéril

(sans nouvelles idées) (figurado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Nina avait été le petit prodige de l'entreprise, mais après des années de longues heures de travail, elle était devenue vieille.
Nina era a sabichona da companhia, mas depois de anos trabalhando por longas horas, ela se tornou infértil.

desgastar

verbe pronominal

Si j'utilisais ma brosse à dents huit fois par jour, elle s'userait rapidement.

prevaricar

(soutenu) (formal)

dar desculpa esfarrapada

verbe pronominal (excuse) (justificativa)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

desgastar

verbe pronominal

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le vernis va s'user avec l'air salin et le soleil.
O acabamento será desgastado com o ar marinho e a luz solar.

exagerar

(assez familier)

Des films de vampire, Hollywood en a fait et refait.
Hollywood exagerou nos filmes de vampiros.

gastar solas de sapato

locution verbale (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

usar até ficar gasto

locution verbale (figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ser ambíguo

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

resguardar-se

locution verbale (minimizar o risco)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

dissimular

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

deteriorar, estragar

Ces planches vont se dégrader si vous ne les teintez pas.
Essas tábuas vão se deteriorar se você não envernizá-las.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de usé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.