Ce înseamnă aire în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului aire în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați aire în Spaniolă.

Cuvântul aire din Spaniolă înseamnă aer, aer, aer, înfățișare, atitudine, aer, aer condiționat, purtare, atitudine, suflare, pas, înfățișare, pas, adiere, a difuza, aer-aer, aer-sol, aer-suprafață, în tării, lugubru, solemn, în aer liber, aer condiționat, a coborî temperatura, aeropurtat, în aer liber, sub cerul liber, seriozitate, a se grăbi, expus, plutitor, pauză, a fi difuzat, a dura, a trage aer în piept, aeropurtat, în aer liber, vântos, plimbăreț, cu aer condiționat, uscat la aer, uscare la aer, care gâfâie, cu respirația tăiată, afară, afară, în aer, afară, în sus, în aer, afară, petrecere în aer liber, timp de transmisie, aer greu, curent de aer, armă cu aer comprimat, instalare și reparare de sisteme de încălzire / răcire, curent de aer ascendent, aparat de aer condiționat, aer condiționat, filtru de aer, poluarea aerului, schimbare, gâfâit, sistem de aer condiționat, curent de aer, pierdere de aer, curent de aer, pușcă pneumatică, valvă de aer, gură de aer, aer comprimat, fantezie, aer curat, gură de aer proaspăt, gură de aer proaspăt, aer cald, angajare între doi jucători adverși, flux de aer, aer liber, grădină de vară, activitate în aer liber, cafenea cu terasă, grădină de vară, castele de nisip, curent de aer, pușcă cu aer comprimat, particule purtate de aer, a face reclamă, a scoate din grilă, a expune la aer, a expira, a umfla, a însufleți, afară, la aer. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului aire

aer

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Pareciera como si el mago se hubiera esfumado en el aire ante sus ojos.
Magicianul părea că plutește în aer, înaintea ochilor lor.

aer

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El aire en el bar estaba lleno de humo.
Aerul din bar era încărcat de fum.

aer

nombre masculino (figurado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Su partida dio un aire de tristeza a la reunión.
Plecarea lui a aruncat un aer de tristețe în cadrul adunării lor.

înfățișare

(figurativo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella tiene aire de española, pero en realidad es inglesa.
Are o înfățișare de spanioloaică, dar de fapt e englezoaică.

atitudine

nombre masculino (figurativo)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El traje nuevo le dio a Phil un aire de confianza.
Noul său costum l-a făcut pe Phil să abordeze o atitudine încrezătoare.

aer

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
En los años veinte, la gente empezó a cruzar el océano por aire.
În anii douăzeci, oamenii au început să traverseze oceanul pe calea aerului.

aer condiționat

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Tengo un poco de calor, así que voy a encender el aire acondicionado.
Mi-e cam cald, așa că o să dau drumul la aerul condiționat.

purtare, atitudine

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Tiene un aire arrogante y eso no me gusta nada.
Are o purtare (atitudine) arogantă și asta nu-mi place.

suflare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cuando le pegaron así de fuerte al futbolista, le sacaron todo el aire.

pas

nombre masculino (forma de marchar de caballos)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Un caballo tiene cuatro aires: paso, trote, medio galope y galope.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Calul mergea la pas.

înfățișare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La barba de Larry le da el aspecto de un leñador.
Barba lui Larry îi dădea o înfățișare de tăietor de lemne.

pas

(caballo) (despre cal)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
La jinete presionó suavemente con las pantorrillas para cambiar el paso del caballo de trote a medio galope.
Călăreața a apăsat ușor cu gambele, astfel încât să accelereze pasul calului, de la trap la galop mic.

adiere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Antes de darnos cuenta de que el director Simon había mentido en su currículum, no había ni un soplo de sospecha acerca de sus certificados.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A simțit o adiere proaspătă.

a difuza

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La entrevista con el presidente saldrá al aire este lunes.
Interviul cu președintele va fi difuzat lunea aceasta.

aer-aer

adjetivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
El Meteor es un misil aire-aire de largo alcance guiado por radar con radio de acción más allá del horizonte.

aer-sol

adjetivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Como armas aire-tierra, este avión lleva una gran variedad de bombas convencionales e incluso algunos dispositivos nucleares.

aer-suprafață

adjetivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

în tării

El niño sostuvo la cometa arriba y corrió hasta que este remontó.

lugubru

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Fiona sacudió su cabeza tristemente y dijo "yo no quiero ir".

solemn

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
"Una vez que tomes una decisión, no puedes echarte atrás", dijo el mago solemnemente.

în aer liber

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Como el tiempo estaba tan agradable decidimos cenar afuera.

aer condiționat

(aire acondicionado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a coborî temperatura

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ce bine ar fi să pornească aerul condiționat în camera asta sufocant de caldă.

aeropurtat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
El avión despegó suavemente.
Avionul a decolat fără probleme.

în aer liber, sub cerul liber

Es estupendo estar fuera en un cálido día de primavera.

seriozitate

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Ha salido ya el rey de su contemplación, o aún se niega a recibir visitas?

a se grăbi

(AR, coloquial)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Vamos a tener que meterle si queremos llegar al autobús de las 2.

expus

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Rachel llevaba un vestido veraniego, pero por la noche refrescó, así que se cubrió los hombros descubiertos con un chal.

plutitor

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Las hojas flotantes cayeron lentamente al suelo.
Frunzele plutitoare alunecau ușor spre pământ.

pauză

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se detuvo para recobrar el aliento y luego comenzó a correr.
S-a oprit să-și tragă sufletul, apoi a început din nou să alerge.

a fi difuzat

(televisión) (în expresia: to be on)

Están dando tu programa favorito.
Se difuzează emisiunea ta preferată.

a dura

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
El programa dura dos años.
Programul durează doi ani.

a trage aer în piept

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Peleando contra su pánico escénico, el actor cerró los ojos y respiró antes de su escena.

aeropurtat

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Se cree que un virus transportado por el aire está afectando el ganado.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Dacă strănuți fără să-ți acoperi gura, germenii tăi pot fi aeropurtați.

în aer liber

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

vântos

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

plimbăreț

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

cu aer condiționat

En el hotel nos dijeron que por unos dólares más podríamos ocupar una habitación con aire acondicionado.

uscat la aer

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Esta ropa fue secada al aire porque no hizo sol.

uscare la aer

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Un aparato que seca con aire caliente es el secador de pelo.

care gâfâie

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Después de correr todo el sendero estaba falto de aire y casi no podía hablar.

cu respirația tăiată

locución verbal

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Es anciano estaba descompuesto, se llevaba la mano al pecho y parecía faltarle el aire.

afară

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Anoche dormimos al aire libre y ni siquiera usamos una carpa.
Am dormit sub cerul liber noaptea trecută. Nici măcar n-am folosit un cort.

afară

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
¿Qué haces aquí? ¡Deberías estar al aire libre en un día tan lindo!

în aer

locución adverbial

¡Silencio! Estamos en el aire (or: al aire) y todo el mundo puede escucharte toser.

afară

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cuando sonó el timbre, los niños se fueron al aire libre, al patio de la escuela. Desde que me trasladé a España, paso al aire libre casi todo mi tiempo.

în sus

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Podemos pasar Navidad en París o en Roma, nuestros planes todavía están en el aire.

în aer

locución adverbial

afară

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La comida siempre sabe más rico al aire libre.

petrecere în aer liber

locución nominal femenina

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
La fiesta al aire libre tuvo que pasarse adentro cuando amenazó la lluvia.

timp de transmisie

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

aer greu

(într-o încăpere)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los dos hombres atravesaron el aire viciado del bar de cigarros.

curent de aer

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

armă cu aer comprimat

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

instalare și reparare de sisteme de încălzire / răcire

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

curent de aer ascendent

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los pájaros planeaban en una corriente de aire ascendente.

aparat de aer condiționat

El aire acondicionado estaba roto así que prendí el ventilador.

aer condiționat

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Sólo prendo el aire acondicionado los días más calurosos.

filtru de aer

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La próxima vez que hagas el cambio de aceite del auto, hazle cambiar también el filtro de aire.

poluarea aerului

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los humos tóxicos de las fábricas han aumentado la contaminación ambiental.

schimbare

expresión (figurado, coloquial) (de ritm, de obiceiuri)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La cena de hoy es un cambio de aire respecto de la usual carne con papas.

gâfâit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La falta de aire es el síntoma más característico del asma.

sistem de aer condiționat

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El técnico vendrá hoy entre la 1 y las 4 para arreglar el aparato de aire acondicionado.

curent de aer

nombre masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Ajuste la válvula para regular el flujo de aire, no debe superar los tres litros por minuto.

pierdere de aer

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La rueda de auxilio debe de tener una fuga de aire, está totalmente desinflada.

curent de aer

nombre masculino

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Cada pozo de aire que agarrábamos me provocaba un vacío en el estómago.

pușcă pneumatică

nombre masculino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El rifle de aire comprimido dispara balines.

valvă de aer

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cuando la presión interna llega a 1,3 atm, la válvula de aire se abre automáticamente.

gură de aer

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los paramédicos le dieron oxígeno porque Sara estaba luchando por cada bocanada de aire.

aer comprimat

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

fantezie

expresión

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se pasó toda la vida construyendo castillos en el aire. La realidad se encargó de ir derribándoselos uno a uno.

aer curat

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

gură de aer proaspăt

locución nominal masculina (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

gură de aer proaspăt

(figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El nuevo gerente vino como una bocanada de aire fresco.

aer cald

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

angajare între doi jucători adverși

locución nominal masculina (deporte) (pentru repunerea mingii în mișcare)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mientras los dos jugadores luchaban para ganar posesión del balón, el árbitro dictó un tiro al aire.

flux de aer

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Necesito salir al jardín porque en esta casa no hay corriente de aire.

aer liber

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El senderismo en montaña es mi pasatiempo favorito, siempre amé el aire libre.

grădină de vară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Están dando obras de Shakespeare en el teatro a cielo abierto este verano.

activitate în aer liber

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi actividad al aire libre favorita es el ciclismo.

cafenea cu terasă

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los cafés al aire libre no son muy populares en los climas cálidos durante el verano.

grădină de vară

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

castele de nisip

locución nominal masculina plural (figurado)

Ella cree que su libro será un best-seller, pero sólo son castillos en el aire.

curent de aer

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Abrí la ventana y una corriente de aire entró en la habitación.

pușcă cu aer comprimat

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Aunque sólo dispara balines, un rifle de aire comprimido le puede sacar un ojo a alguien.

particule purtate de aer

(: Substantiv feminin, forma de plural)

a face reclamă

(publicidad: radio, televisión)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a scoate din grilă

locución verbal (de programe TV)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Lo sacaron del aire después de la segunda emisión, tenía muy baja audiencia.

a expune la aer

(figurado)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a expira

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El médico le pidió al paciente que largara el aire lentamente.

a umfla

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Mis mejillas se llenan de aire cuando trato de inflar un globo.

a însufleți

(figurado)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Los paramédicos le infundieron vida a la víctima del accidente.

afară

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Este café tiene mesas al aire libre, lo cual es genial cuando hay sol.

la aer

locución adverbial

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui aire în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.