Ce înseamnă fin în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului fin în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fin în Spaniolă.

Cuvântul fin din Spaniolă înseamnă sfârșit, sfârșit, scop, scop, sfârșit, sfârșit, Sfârșit, încheiere, finalizare, definitivare, fine, sfârșit de meci, final de partidă, sfârșit, fine, încetare, sfârșit, alinare, final, sfârșit, nesfârșit, interminabil, nesfârșit, infinit, capăt de linie, sfârșit de joc, a se finaliza, interminabil, era și timpul, era și cazul, Armageddon, a se sfârși, a se termina, a opri, a pune capăt, a termina, a pune capăt, care nu se mai termină, per ansamblu, în sfârșit, în cele din urmă, pentru totdeauna, din scoarță în scoarță, de la primul la ultimul, la spartul târgului, în cele din urmă, în week-end, a întrece, după o vreme, după puțin timp, nu are limite, până la capăt, până la capătul lumii, în cele din urmă, Fără să clipească, cu scopul de, ca să, în acest scop, în sfârșit, am încheiat citatul, Călătorie sprâncenată!, weekend plăcut, sfârșit de săptămână, balul bobocilor, imn, un mijloc pentru a-și atinge scopul, începutul sfârșitului, clopot de final, utilitate finală, bagaj de mână, cale liberă, Ajunul Anului Nou, scop suprem, o mulțime de râsete, ca să, a vedea lumina, a pune capăt, a se opri, a lua sfârșit, a nu avea sfârșit, a o scoate la capăt, a pune capăt, a pune capăt, a pune capăt, a se retrage, de la început până la sfârșit, etern, în cele din urmă, apocalipsă, mileniu, an nou, a nu avea sfârșit, a încheia, a rupe, a termina, a finaliza ceva treptat, cortină, amator, de-a lungul, deschid citatul...închid citatul, în sfârșit. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului fin

sfârșit

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La historia me cautivó desde la primera línea hasta el fin.
Povestea m-a prins de la primul rând până la sfârșit.

sfârșit

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿No tendrán fin nuestros problemas?
Problemele noastre nu vor lua niciodată sfârșit?

scop

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿De veras el fin justifica los medios?
Oare scopul justifică mijloacele?

scop

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿Con qué fin estamos haciendo todo esto?
În ce scop facem toate astea?

sfârșit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Tuvo un fin prematuro.
A suferit o moarte prematură.

sfârșit

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Es el fin de este mundo que conocemos.
Suntem martori ai destrămării lumii așa cum o știam până acum.

Sfârșit

nombre masculino (film, carte)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Apareció "Fin" en letras gigantes en la pantalla.

încheiere, finalizare, definitivare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Con la última tarea el trabajo llega a su fin.
Cu această ultimă activitate, proiectul ajunge la bun sfârșit.

fine

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Si esto cae en las manos equivocadas, es el fin del mundo libre.

sfârșit de meci, final de partidă

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El equipo local venció al visitante en un dramático final.
Echipa gazdă a bătut echipa oaspeților, culminând într-un final de meci dramatic.

sfârșit

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los cortes presupuestarios ocasionarán el fin de este proyecto.
Tăierea fondurilor va duce la terminarea acestui proiect.

fine

(voz latina)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

încetare

(instituție)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los ordenadores han causado la desaparición de la máquina de escribir.

sfârșit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
La conferencia llegó a su conclusión.
Conferința ajunsese la sfârșit.

alinare

(informal)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Como no pudo asistir al funeral, David visitó la tumba de su padre posteriormente para poder pasar página.
Pentru că nu a putut ajunge la înmormântare, David a vizitat mormântul tatălui său pentru a-și găsi alinare.

final, sfârșit

(coloquial)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Si no llegan refuerzos pronto, estaremos muertos.

nesfârșit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

interminabil, nesfârșit, infinit

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
El espacio es infinito.

capăt de linie

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sfârșit de joc

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Debido a que su torre se encontraba atrapada, Brian llegó al final de su partida de ajedrez.

a se finaliza

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Cuando finalizaba la velada, la orquesta tocó un vals de cierre.

interminabil

(figurado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Julia condujo su coche por una carretera infinita.

era și timpul, era și cazul

(interjecție: Exprimă sentimente și manifestări de voință sau imită sunetele și zgomotele: vai!, zbang!, Dumnezeule!)
"Voy a postularme para el trabajo." "¡Finalmente!"

Armageddon

a se sfârși, a se termina

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
La historia concluye cuando el héroe rescata a los chicos.

a opri

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Finalizaron el proyecto en cuanto el cliente dejó de pagar.
A pus capăt proiectului după ce clientul a încetat să mai plătească.

a pune capăt

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El equipo local rompió la racha ganadora de los campeones.
Echipa gazdă a pus capăt succeselor obținute de echipa campioană.

a termina

(o relație)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Al parecer, todos los días tengo que romper una pelea entre esos chicos.

a pune capăt

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Los padres detuvieron el mal comportamiento de sus hijos.
Părinții au pus capăt comportamentului obraznic al copiilor.

care nu se mai termină

(figurado)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¡No puedo esperar a salir de esta reunión interminable!

per ansamblu

En términos generales, creo que hiciste un buen trabajo.

în sfârșit, în cele din urmă

locución adverbial

¡Por fin (or: al fin). terminé mi informe!

pentru totdeauna

locución preposicional

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

din scoarță în scoarță

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Me leí el libro de principio a fin.

de la primul la ultimul

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La cena fue una delicia de principio a fin.

la spartul târgului

locución adverbial

A fin de cuentas, no tienes derecho a opinar sobre esto.

în cele din urmă

Al fin y al cabo, no importa si vamos de vacaciones a Milán o a Barcelona, cualquiera será genial.

în week-end

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
La zona financiera de Londres es tranquila durante el fin de semana.

a întrece

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Acel război a eclipsat toate celelalte războaie.

după o vreme, după puțin timp

Al fin y al cabo, la decisión de tener un hijo es personal.

nu are limite

locución verbal

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
No hay fin en la diversión que puedes encontrar en Nueva York. La diversión que puedes encontrar en Nueva York no tiene fin.

până la capăt

locución adverbial

Actuó perfectamente de principio a fin.

până la capătul lumii

locución adverbial

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Mi amor no tiene límites. Yo te seguiré al fin del mundo.

în cele din urmă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
A veces el servicio es lento, pero a fin de cuentas, es un restaurante excelente.

Fără să clipească

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¿Te creyó el cuento tu mamá?", "¡Sí! ¡De cabo a rabo!".

cu scopul de

locución preposicional

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Se formó un comité a fin de determinar la causa del incendio.

ca să

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Con el objetivo de aumentar las ventas, nuestro departamento tiene que trabajar duro este mes.

în acest scop

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)

în sfârșit

am încheiat citatul

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

Călătorie sprâncenată!

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Cuando el niño finalmente se fue con su madre la niñera dijo "¡por fin!".

weekend plăcut

(ES)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Espero que paséis un buen fin de semana.

sfârșit de săptămână

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El trabajo fue duro esta semana. ¡No puedo esperar al fin de semana!
A fost greu la muncă săptămâna asta. De-abia aștept sfârșitul de săptămână!

balul bobocilor

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿Recuerdas con quién fuiste a tu baile de graduación?

imn

(la sfârșitul slujbei la catolici)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

un mijloc pentru a-și atinge scopul

expresión

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
No importa que haya mentido, fue sólo un medio para un fin. La Junta ha prometido elecciones civiles; el golpe de estado fue un un medio para un fin.

începutul sfârșitului

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

clopot de final

locución verbal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los compactos anunciaron el fin de los casettes.

utilitate finală

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Se realizó un festival con el fin último de recaudar fondos para los damnificados en la catástrofe.

bagaj de mână

locución nominal masculina (ES, obsoleto)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Mi madre solía usar un fin de semana para los viajes cortos, ahora yo llevo el trolley pequeño.

cale liberă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cuando terminó el simulacro de incendio el director dijo que estaba todo despejado.

Ajunul Anului Nou

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
En año nuevo mucha gente va a fiestas y tira fuegos artificiales.

scop suprem

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

o mulțime de râsete

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Una hora y media de risas sin fin, una película para ver con toda la familia.

ca să

(formal)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Se organizó una reunión con el fin de encontrar soluciones al problema.

a vedea lumina

Después de que Ana me lo explicó, por fin comprendí.

a pune capăt

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se opri

locución verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Es hora de que esta pantomima llegue a su fin.

a lua sfârșit

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Todo lo bueno llega a su fin.

a nu avea sfârșit

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a o scoate la capăt

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Con la actual crisis económica, a muchas familias les está costando llegar a fin de mes.

a pune capăt

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Los estudiantes se están copiando, le pondremos fin a eso ahora mismo.

a pune capăt

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
La caída le puso fin a su carrera de esquiadora.

a pune capăt

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Pusieron fin a la conferencia pasada la tarde.

a se retrage

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
El jugador negó que tuviera alguna intención de acabar con su contrato.

de la început până la sfârșit

locución adverbial

Con seis amagos de gol, el partido estuvo lleno de emoción de principio a fin.

etern

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
El Cielo es un paraíso sin fin.

în cele din urmă

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Después de todo, no hay nada que podamos hacer.

apocalipsă

(coloquial)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El sábado es el fin del mundo: ese día llega mi suegra.

mileniu

(año 2000)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El mundo tenía miedo del milenio debido al Y2K.

an nou

locución nominal masculina (AR)

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
¡Feliz Fin de año!

a nu avea sfârșit

locución verbal (figurado)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Su amor por ella no tiene fin.

a încheia

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
El tratado de paz puso fin a años de conflicto entre ambos países.

a rupe, a termina

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Matías y Gloria decidieron poner fin a su compromiso.

a finaliza ceva treptat

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
La compañía está terminando poco a poco sus operaciones en esa parte del mundo.

cortină

(final de spectacol)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los actores solo pueden relajarse después del fin del espectáculo.

amator

(familiar)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Yo sólo soy un golfista de fin de semana. Los profesionales sí saben lo que hacen.

de-a lungul

locución adverbial

Cuando escribes un ensayo es importante mantener el estilo de principio a fin.

deschid citatul...închid citatul

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Dijo (cito) «No recuerdo el incidente» (fin de cita).

în sfârșit

interjección

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
¡Por fin! Pensé que nunca terminaría ese ensayo.
Slavă Domnului! Credeam că nu mai termin în veci eseul ăla.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fin în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu fin

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.