Ce înseamnă fino în Italiană?

Care este sensul cuvântului fino în Italiană? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fino în Italiană.

Cuvântul fino din Italiană înseamnă subțire, transparent, fin, până la, până la, până la, până acum, deocamdată, a ajunge pe culmile, a exagera cu, lung, a umple până la refuz, suflet, a atinge, excesiv de subtil, stricat până la măduvă, până la glezne, până în măduva oaselor, plin ochi, până acum, până atunci, încă, la maxim, la culme, până la un anumit punct, (plin) ochi, până în măduva oaselor, până la refuz, în adâncul sufletului, până la adânci bătrâneți, până acum, până atunci, în așa măsură, până la epuizare, până acum, până atunci, până acum, până în prezent, până acum, excesiv, până de curând, până în ultima clipă, pentru totdeauna, până la un punct, în măsura în care, în măsura în care, până nu, până ce nu, până la capăt, până la capătul lumii, până în măduva oaselor, toată distanța, până la final, până la capăt, ochi ageri, consum sporadic dar excesiv de alcool, trezire târzie, până, până la, , până la, până la, până, a mânca pe săturate, a exploda, înarmat până în dinți, îngropat în datorii, a merge până la capăt, a suporta, a dormi până târziu, a se culca târziu, a dormi până târziu, a verifica, a îndura, a digera, stricat până la măduvă, chiar și, până la un anumit punct, până la prăsele, atât cât e permis, până atunci, până acum, complet, tot drumul până la, până când, până, până la capăt, până la capăt, până la sfârșit, a reduce, până, până, a ajunge până la, a reduce, a se extinde la, a rămâne în pat, a fugi, înapoi la, până, în, până, a fi plin, a satura, a ajunge să-i vină, a reduce prețul la, până la. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului fino

subțire, transparent

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il materiale di questa sciarpa è così sottile che puoi addirittura vederci attraverso.

fin

aggettivo (despre fisuri)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il medico ha trovato una frattura sottile all'osso.

până la

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
L'acqua mi arrivava fino alla cintola e, dato che non sapevo nuotare, fui preso dal panico.

până la

preposizione o locuzione preposizionale (valore)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Il giudice avvertì il prigioniero che rischiava fino a dieci anni di carcere.

până la

preposizione o locuzione preposizionale (livello) (un nivel superior)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Siamo saliti in ascensore fino al decimo piano.

până acum, deocamdată

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Harry sta imparando la cottura al forno. Finora ha preparato il pan di Spagna e dei muffin alla banana.

a ajunge pe culmile

(figurato) (disperării, durerii)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a exagera cu

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

lung

(abbigliamento) (îmbrăcăminte)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Questo abito lungo mi sembra troppo démodè. Ad un evento elegante, le donne dovrebbero indossare l'abito lungo.

a umple până la refuz

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
È rimasto un goccio nella bottiglia. Aspetta che ti riempio il bicchiere.

suflet

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
È un conservatore nel profondo.
E un conservator convins în adâncul lui.

a atinge

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Picioarele lui erau atât de lungi, încât atingeau capul patului.

excesiv de subtil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

stricat până la măduvă

aggettivo

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
Sembrava una brava persona, invece era cattivo fino al midollo.

până la glezne

Tutto d'un tratto ci siamo ritrovati col fango fino alle caviglie. Qui potete attraversare il ruscello facilmente, arriva solo fino alle caviglie.

până în măduva oaselor

(informale)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Non voterà mai i democratici, è repubblicano fino all'osso.

plin ochi

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il padrone di casa mi passò un calice colmo di vino.

până acum

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
La situazione fino a questo momento è stata favorevole, ma non dobbiamo abbassare la guardia.

până atunci

locuzione avverbiale

încă

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Fino ad ora non ho pubblicato niente ma mi considero ancora uno scrittore.

la maxim, la culme

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Era maleducato fino all'eccesso.

până la un anumit punct

Sono d'accordo con lei fino a un certo punto, ma non del tutto.

(plin) ochi

locuzione avverbiale

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

până în măduva oaselor

(figurato: completamente)

Abbiamo camminato sotto l'acqua per ore ed eravamo intirizziti fino all'osso.

până la refuz

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

în adâncul sufletului

(figurato)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tyler commette molti errori ma in fondo è una brava persona.

până la adânci bătrâneți

locuzione avverbiale (idiomatico)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Dalle un colpo di telefono per vedere dov'è, sennò stiamo qui fino alle calende greche.

până acum

avverbio

Finora non ho avuto nessuna buona ragione per andarci.

până atunci

avverbio

A maggio ho incontrato mia moglie. Fino ad allora non mi ero mai innamorato.

în așa măsură

Non si capiva perché lui fosse dovuto arrivare fino a tal punto.

până la epuizare

până acum

avverbio

Non avevo considerato questa prospettiva fino ad ora.

până atunci

avverbio

Si sposò a quarant'anni. Fino a quel momento aveva sempre vissuto da solo.

până acum

avverbio

Finora ho avuto una carriera di successo. Nessuna novità fino ad ora.

până în prezent

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ho lavorato sei settimane, ma finora non sono stato pagato.

până acum

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

excesiv

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

până de curând

avverbio

Ero insegnante fino a poco tempo fa, poi ho aperto un'impresa in proprio.

până în ultima clipă

pentru totdeauna

până la un punct

Il film mi è piaciuto fino a un certo punto, però la violenza gratuita me lo ha rovinato.

în măsura în care

Fino a che punto pensi che questo programma influenzi i giovani?

în măsura în care

(entro un limite, una circostanza)

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)

până nu, până ce nu

congiunzione

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Non potrai guardare la televisione fino a che avrai finito i compiti di scuola e di casa.

până la capăt

avverbio

Fece un'esibizione perfetta fino in fondo.

până la capătul lumii

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Il mio amore è sconfinato: ti seguirò fino in capo al mondo!

până în măduva oaselor

(figurato: completamente)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
È un politico fino al midollo.

toată distanța

locuzione avverbiale

Ha appena corso una maratona scalzo fino alla fine.

până la final, până la capăt

(figurato)

Avevo i crampi durante la scalata, ma ero deciso a bere l'amaro calice fino in fondo.

ochi ageri

sostantivo maschile

(: Substantiv masculin, forma de plural)

consum sporadic dar excesiv de alcool

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Molti studenti al college si rovinano il curriculum perché nei fine settimana fanno abuso di alcol.

trezire târzie

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Lo stare a letto fino a tardi è una delle cose più belle del weekend.

până

(conjuncție: Parte de vorbire neflexibilă care leagă două propoziții într-o frază sau două cuvinte cu același rol sintactic într-o propoziție: dacă, fiindcă, deoarece.)
Stephen è rimasto al bar fino alla chiusura. Hanno aspettato fino alla festa per annunciare la grande notizia.
A citit până a adormit.

până la

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Harry era cosi stanco che ha dormito fino a mezzogiorno.
Harry era așa de obosit, că a dormit până la prânz.

preposizione o locuzione preposizionale (vezi: through)

Aperto da lunedì a sabato.

până la

preposizione o locuzione preposizionale

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

până la

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)

până

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Questa cosa non è mai stata un problema fino a oggi.

a mânca pe săturate

verbo intransitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Tutti hanno mangiato fino a scoppiare al pranzo a buffet.

a exploda

verbo intransitivo (figurato: prezzo)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

înarmat până în dinți

verbo intransitivo (idiomatico)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
La Svizzera è una nazione neutrale, ma è anche armata fino ai denti per salvaguardare la sua neutralità.

îngropat în datorii

locuzione aggettivale (informale)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Era così sommersa dai debiti che l'unica soluzione sembrava il fallimento.

a merge până la capăt

(fare sesso)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Voleva andarci a letto, ma lei ha detto di no.

a suporta

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Dovrai resistere fino in fondo, che ti piaccia o no.

a dormi până târziu

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)

a se culca târziu

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Non permette mai a suo figlio di stare sveglio fino a tardi se ha scuola il giorno dopo.

a dormi până târziu

verbo intransitivo

È sabato e non devo alzarmi per andare al lavoro. Posso dormire fino a tardi.

a verifica

verbo transitivo o transitivo pronominale (trasporto aereo)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Se hai delle coincidenze, la compagnia può registrare il tuo bagaglio fino alla destinazione finale.

a îndura

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a digera

verbo transitivo o transitivo pronominale (informații)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Non sono sicuro di aver capito fino in fondo, ma ne ho afferrato il senso.

stricat până la măduvă

aggettivo

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Il nepotismo e la corruzione non finiscono mai; questo governo è marcio fino in fondo.

chiar și

Nei giorni migliori ho visto fino a 80 specie di uccelli.

până la un anumit punct

avverbio

La strada è chiusa, perciò si può andare avanti solo fino a un certo punto e poi bisogna fare inversione.

până la prăsele

Conficcò la lama fino al manico.

atât cât e permis

avverbio

Beve fino al limite consentito solo quando deve guidare.

până atunci

La scuola comincerà in autunno. Fino a quel momento, starà a casa.

până acum

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

complet

avverbio

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tony ha condotto il camion alla discarica quando questo era del tutto pieno.
Tony a dus camionul la groapa de gunoi când era complet încărcat.

tot drumul până la

Ha cantato e ballato fino a scuola.

până când

congiunzione

(locuțiune conjuncțională: Grup de cuvinte cu valoare de conjuncție, făcând legătura între două propoziții: cu toate că, îndată ce, ori de câte ori.)
Ali ha abitato coi suoi zii finché non ha compiuto diciott'anni.
Ali a locuit cu mătușa și cu unchiul său până când a împlinit optsprezece ani.

până

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Ho abitato in Nigeria finché non ho compiuto nove anni.
Am locuit în Nigeria până la vârsta de 9 ani. Karen a râs până i-au dat lacrimile.

până la capăt

avverbio (fino alla morte)

Prometto che non ti lascerò mai, starò con te fino alla fine. Soffriva molto, ma rimase di buon umore fino alla fine.

până la capăt, până la sfârșit

locuzione avverbiale

"Per quale squadra di calcio tifi?" "Manchester United tutta la vita!"

a reduce

(figurat)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

până

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Qui fa freddo da novembre a marzo.

până

preposizione o locuzione preposizionale (arhaism)

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)

a ajunge până la

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Voglio degli stivali che arrivino fino alle ginocchia.

a reduce

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a se extinde la

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Setea lui de cunoaștere se extinde la filosofie și chiar și la matematică.

a rămâne în pat

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
Stamattina starò a letto fino a tardi visto che ieri sera ero fuori a festeggiare il mio compleanno. I neosposini adoravano stare a letto fino a tardi la domenica mattina.

a fugi

verbo intransitivo

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
I ragazzi hanno corso fino alla facciata della chiesa.

înapoi la

(locuțiune prepozițională: Grup de cuvinte care împreună au valoare de prepoziție: în fața, pe deasupra.)
Vuoi che lo riporti proprio fino a casa?

până

congiunzione

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Lauren aspettò che Dan avesse finito prima di parlare. Negli Stati Uniti non si può guidare finché non si compiono sedici anni.
Au citit până la ora culcării.

în

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
Qui ha fatto freddo per tutto marzo.
Aici a fost frig în luna martie.

până

preposizione o locuzione preposizionale

(prepoziție: Exprimă raporturi sintactice de dependență între părțile unei propoziții: pe, pentru, despre.)
L'idraulico non può venire fino a domani.
Instalatorul nu poate veni până mâine.

a fi plin

(figurato)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Copiii erau plini de entuziasm. Ochii bătrânei erau plini cu lacrimi când vorbea despre răposatul ei soț.

a satura

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La tazza era già piena fino all'orlo

a ajunge să-i vină

verbo intransitivo (taglia di abbigliamento) (despre haine)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a reduce prețul la

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Gli sconti di fine anno avvengono quando si svendono gli attuali modelli di auto.

până la

preposizione o locuzione preposizionale

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Deve stare sulla metropolitana fino a King's Cross, poi cambiare linea.
Trebuie să rămâneți în metrou până la Kings Cross și apoi să schimbați linia.

Să învățăm Italiană

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fino în Italiană, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Italiană.

Știi despre Italiană

Italiană (italiano) este o limbă romanică și este vorbită de aproximativ 70 de milioane de oameni, dintre care majoritatea trăiesc în Italia. Italiana folosește alfabetul latin. Literele J, K, W, X și Y nu există în alfabetul italian standard, dar încă apar în cuvintele împrumutate din italiană. Italiana este a doua cea mai vorbită în Uniunea Europeană, cu 67 de milioane de vorbitori (15% din populația UE) și este vorbită ca a doua limbă de 13,4 milioane de cetățeni ai UE (3%). Italiana este principala limbă de lucru a Sfântului Scaun, servind drept lingua franca în ierarhia romano-catolică. Un eveniment important care a contribuit la răspândirea limbii italiene a fost cucerirea și ocuparea Italiei de către Napoleon la începutul secolului al XIX-lea. Această cucerire a stimulat unificarea Italiei câteva decenii mai târziu și a împins limba limbii italiene. Italiana a devenit o limbă folosită nu numai între secretari, aristocrați și curțile italiene, ci și de către burghezie.