Ce înseamnă sentido în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului sentido în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați sentido în Spaniolă.

Cuvântul sentido din Spaniolă înseamnă simț, din toată inima, sensibil, emotiv, supărăcios, inspirație, intenție, aspect, înțeles, sens, sens, bun, vizare, semnificație, logică, întrebuințare, utilitate, rost, a simți, părere, a simți, a mirosi, a-i părea rău, a simți, a mirosi, a simți, a-i părea rău, a simți, a-i fi, a simți gust de, a avea trăiri intense, a prelua, a intui, a simți, a ghici, a avea o presimțire, a plânge (după), a simți, pocnit, lovit, inutil, figurat, nebunesc, auz, fără discernământ, fără simțul umorului, dotat cu bun simț, nesemnificativ, important, cu un singur sens, ilogic, în sensul acelor de ceas, în mod contrar / opus, vorbind la figurat, pe de o parte, într-un fel, sub toate aspectele, cumva, se înțelege de la sine, nu are rost, nu are sens, îmi pare rău pentru pierderea suferită, persoană care vorbește aiurea, simț practic, dedicare pentru o sarcină, subînțeles, al șaselea simț, sens strict, dublu înțeles, bun simț, sens literal, simț etic, nou înțeles / sens, direcție opusă, simțul datoriei, simțul auzului, simțul ritmului, simțul binelui și al răului, vedere, miros, gust, simț tactil, sens giratoriu, sens adevărat, sens implicit, simț al umorului. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului sentido

simț

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los perros tienen un agudo sentido del olfato.
Câinii au un simț al mirosului foarte ascuțit.

din toată inima

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)

sensibil, emotiv, supărăcios

(persoană)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
No seas demasiado malo con ella. Es muy susceptible.
Nu fi rău cu ea. E foarte sensibilă.

inspirație

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Él tuvo el buen juicio al irse a casa antes de que empezara a llover.
A avut inspirația de a merge acasă înainte să înceapă ploaia.

intenție

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Es difícil saber si el significado de un mensaje de texto es literal o irónico.
E greu de spus în cazul unui mesaj scris la tastatură dacă intenția cuiva e literală sau ironică.

aspect

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
De algún modo coincido contigo.

înțeles

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Es difícil entender el significado de esta frase.
E greu să pricepi sensul acestei fraze.

sens

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿En qué sentido no te gusta su personalidad?
Sub ce aspect nu-ți place personalitatea lui?

sens

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No capté el sentido de lo que estaba diciendo.
Nu am priceput înțelesul spuselor lui.

bun

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿Qué sentido tiene hacer todas esas preguntas y después no contestarlas?
La ce bun să pui atâtea întrebări fără să ți se răspundă?

vizare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El sentido del argumento del filósofo es que no podemos escapar a nuestra libertad.

semnificație

(formal)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El significado de las noticias todavía está bajo estudio.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Sensul vorbelor lui îmi scapă.

logică

(sentido)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Qué lógica tiene encender la lavadora para un sólo suéter?

întrebuințare, utilitate, rost

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
¿Cuál es el propósito de este programa?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Acest medicament este numai pentru uz intern.

a simți

verbo transitivo

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
De repente, él sintió a otra persona en la habitación.
Și-a dat seama dintr-odată că mai era o altă persoană în cameră.

părere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
El sentir de la gente es que esta ley está bien.
Părerea oamenilor e că legea asta e corectă.

a simți

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Me di cuenta de que ella estaba diciendo la verdad.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Detectivul a simțit mirosul de alcool.

a mirosi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
¿Sentiste el nuevo perfume que está usando?

a-i părea rău

verbo transitivo

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Siento no poder ayudarla más.

a simți

verbo transitivo

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Sintió su mano sobre su hombro.
A simțit mâna ei pe umărul său.

a mirosi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
¿Sentiste la hostilidad en esa reunión?

a simți

verbo transitivo

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Podía sentir que ella lo miraba.
Îi putea simți privirea ațintită asupra lui.

a-i părea rău

(regret)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Siento no habértelo contado antes.
Regret că nu ți-am spus mai devreme.

a simți

verbo transitivo

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Estoy sintiendo mucho dolor en la rodilla.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A trecut prin momente foarte neplăcute.

a-i fi

(stare fizică)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Ya pasé lo peor de la gripe pero todavía me siento un poco débil.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Îmi e foame.

a simți gust de

(a detecta o aromă)

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Sentí un poco de sabor a canela en la pasta.
Am simțit un pic de aromă de scorțișoară în paste.

a avea trăiri intense

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Es un hombre que siente intensamente.
E un bărbat cu trăiri intense.

a prelua

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Él sintió el choque en toda su intensidad.
A resimțit întregul impact al ciocnirii.

a intui, a simți, a ghici

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Sintió su enfado al otro lado de la línea.
Intuia furia ei de la celălalt capăt al firului.

a avea o presimțire

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Sospechábamos que la película iba a ser un éxito, pero no estábamos seguros.

a plânge (după)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
El director lamentó tu ausencia durante la reunión.

a simți

verbo transitivo

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Percibí hostilidad en su tono de voz.
Am simțit ostilitate în vocea lui.

pocnit, lovit

(coloquial)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Le entró (or: dio) un antojo de alcachofas.

inutil

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Es inútil decirle a Barney que deje de juntarse con mala gente, nunca hace caso.

figurat

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Cuando dije que John explotó, lo dije figuradamente.

nebunesc

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Bob estaba cansado de escuchar las absurdas teorías conspirativas de su compañero de trabajo.

auz

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Esta exposición multimedia está pensada para agradar no solo a la vista, sino también al oído.

fără discernământ

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

fără simțul umorului

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

dotat cu bun simț

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Necesitamos una solución hecha con sentido común y que dé buenos resultados.

nesemnificativ

locución adjetiva (sin significado)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
No entiendo por qué te gustan esas canciones sin sentido.

important

locución adjetiva

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

cu un singur sens

locución adjetiva (trafic)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
De repente me encontré a mi mismo yendo en la dirección equivocada en una calle de sentido único.

ilogic

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Este nuevo sistema operativo parece ser bastante ilógico y difícil de usar.

în sensul acelor de ceas

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Rota la imagen 90 grados en sentido horario.

în mod contrar / opus

locución adverbial

vorbind la figurat

En sentido figurado, el país se encuentra mal y no va a recuperarse pronto.

pe de o parte, într-un fel

De alguna manera, Aiden merecía ganar tanto como su oponente, pero solo puede haber un ganador.

sub toate aspectele

Los barcos cumplen la nueva regulación en todos los sentidos.

cumva

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Me pareció que lucía diferente en cierto sentido, luego caí en cuenta de que se había afeitado la barba.

se înțelege de la sine

Tiene sentido que, si un empleado está estresado, su productividad disminuirá.

nu are rost, nu are sens

expresión

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

îmi pare rău pentru pierderea suferită

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Lamento tu pérdida. Todo el que lo conoció echará mucho de menos a tu padre.

persoană care vorbește aiurea

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

simț practic

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Es un hombre culto, pero no tiene demasiado sentido común.

dedicare pentru o sarcină

El jefe de policía felicitó al teniente por su sentido del deber.

subînțeles

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Si profundizas en el juego de palabras de esta frase, verás que tiene un mensaje oculto.

al șaselea simț

locución nominal masculina

(locuțiune substantivală: Grup de două sau mai multe cuvinte care împreună au valoare de substantiv: aducere aminte, părere de rău.)
Carlitos puede ver fantasmas, ha nacido con un sexto sentido.

sens strict

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No me refería a eso en el sentido estricto de la palabra.

dublu înțeles

locución nominal masculina (intencionado)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No sabe abrir la boca sin hacer algún tipo de doble sentido.

bun simț

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sens literal

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Cuando alguien te dice que se muere por verte, no piensa que lo vas a tomar en sentido literal.

simț etic

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Se ha demostrado que incluso los niños pequeños tienen un fuerte sentido moral, aunque a veces no tengan el control suficiente como para hacerle caso.

nou înțeles / sens

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El niño malcriado dio un nuevo sentido a la palabra "mocoso".

direcție opusă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Estás yendo para el otro lado, tu casa está en sentido opuesto.

simțul datoriei

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
El voluntario continuó con su trabajo por puro sentido del deber.

simțul auzului

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Su sentido de la audición era tan bueno que podía escuchar el sonido de un grillo a noventa metros.

simțul ritmului

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
No tengo ningún sentido del ritmo y no sé bailar.

simțul binelui și al răului

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Alrededor de los cuatro años los chicos empiezan a mostrar un sentido moral.

vedere

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

miros

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los perros tienen un fuerte sentido del olfato.

gust

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Cuando está resfriado pierde el sentido del gusto y como consecuencia, el apetito.

simț tactil

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Cuando comenzó a perder visión desarrolló más el sentido del tacto.

sens giratoriu

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sens adevărat

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

sens implicit

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

simț al umorului

locución nominal masculina

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Wally tiene un extraño sentido del humor: siempre está haciendo chistes que nadie entiende.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui sentido în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Cuvinte înrudite cu sentido

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.