Ce înseamnă voz în Spaniolă?

Care este sensul cuvântului voz în Spaniolă? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați voz în Spaniolă.

Cuvântul voz din Spaniolă înseamnă voce, voce, diateză, voce, voce, articulare sonoră, exprimare, sonor, cuvânt de spus, cu poticniri, în șoaptă, pasivizare, a etala, diateza pasivă, mesaj, a rosti cu respirația tăiată, a citi, încet, șoptit, conducere, administrare, a rosti cu voce pițigăiată, a face cunoscut, blând, fără voce, tare, strâns, tare și răspicat, tare, într-un glas, sotto voce, în acest moment, dogit, hodorogit, voce joasă, robot telefonic, persoană cu voce joasă, persoană care murmură / îngână, voice-over, partener tăcut, lumină călăuzitoare, voce stridentă, voce scăzută, diateză pasivă, voce blândă, ton al vocii, opinia minorității, tonul vocii, vocea poporului, a-și drege vocea, a băga mâna în foc pentru, a se impune, a vorbi mai tare, a răspândi o informație, a gândi cu voce tare, a tăcea, a vorbi mai încet, a vorbi mai tare, a pasiviza, a citi cu voce tare, a fredona cu voce tare, a striga, a striga, a citi cu voce tare, încet, tare, voce joasă, claxon, a ridica vocea, tare, cutie poștală, a rămâne fără voce, a tremura, a striga, răgușit, hârâit, dogit, a țipa la, a citi, lipsit de voce, cu voce tare, răgușit, dogit, schimbare, diateză activă, a avea un cuvânt de spus, a vorbi răgușit, a se schimba. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului voz

voce

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su voz era alta y potente.
Vocea lui era răsunătoare și puternică.

voce

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Después de gritar en el juego de básquet, perdió su voz por los siguientes dos días.

diateză

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Esta oración está escrita en voz pasiva.

voce

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Ella tiene una de las mejores voces del grupo.

voce

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Cantaba como tercera voz.

articulare sonoră

nombre femenino (lingüística) (lingvistică)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

exprimare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su habla era tranquila pero clara.

sonor

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
¿Cómo ajustas el audio con este control remoto?

cuvânt de spus

(coloquial)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Los padres decidieron que era hora de ir a dormir, y los niños no tenían ni voz ni voto en el asunto.

cu poticniri

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Aunque no hablaba inglés de manera fluida, la mujer lo hablaba titubeando.

în șoaptă

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Susurrando, la niña asustada dijo que lo sentía.

pasivizare

(gramatică)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

a etala

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

diateza pasivă

(gramática)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Trata de no abusar de las oraciones pasivas.

mesaj

(telefon)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Por favor, discúlpame mientras escucho los mensajes en la contestadora.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Dă-mi voie o secundă să-mi ascult mesajele din telefon.

a rosti cu respirația tăiată

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Sarah estaba débil por su enfermedad, pero se las arregló para susurrarle a su hijo sus últimos deseos.
Sarah era slăbită de boală, dar a reușit să rostească, cu respirația tăiată, ultimele ei dorințe către fiul său.

a citi

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Ella nos leyó el chiste.
Ea ne-a citit gluma.

încet, șoptit

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Habló bajo para que nadie pudiera oírlo.

conducere, administrare

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Dirigir no es su punto fuerte. Él es un pensador.

a rosti cu voce pițigăiată

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
"¿Eso es lo mejor que tienes?" chilló el hombre.

a face cunoscut

(medios)

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
La mañana después del desastre, todos los periódicos publicaron la historia.

blând

locución adjetiva (voce)

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)
Me sorprendí cuando mi hermana, en general de voz suave, empezó a gritarme.

fără voce

locución adjetiva

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
La operación de las cuerdas vocales de Ben lo dejó sin voz.

tare

locución adverbial (despre voce)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Ana leyó la historia en voz alta para la clase.
Ana a citit povestea în clasă, cu voce tare.

strâns

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

tare și răspicat

locución adverbial

Si hablas entre dientes no entiendo nada, habla en voz alta y claramente.

tare

(a citi, a vorbi)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Dios mío, ¿dije eso en voz alta? Creí haberlo dicho para mis adentros.

într-un glas

locución adverbial

Cuando se nos pidió que votáramos la resolución, todos respondimos a favor a una voz.

sotto voce

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Hablaban en voz baja así que solo capté alguna que otra frase aislada.

în acest moment

locución adverbial (coloquial)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

dogit, hodorogit

(despre voce)

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
"¿Quién se sentó en mi silla?" dijo Papá Oso con voz ronca.

voce joasă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

robot telefonic

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)

persoană cu voce joasă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

persoană care murmură / îngână

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

voice-over

(englezism)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
En la pantalla vemos imágenes de guerra, mientras el narrador lee en voz en off algunos diarios de los soldados.

partener tăcut

(substantiv masculin: Desemnează ființe de sex masculin sau obiecte de parte bărbătească: băiat, ban, munte.)
Papá es solo un socio sin voz ni voto en el negocio, nunca se involucra en la toma de decisiones.

lumină călăuzitoare

locución nominal femenina (figurado)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Nelson Mandela fue la voz cantante de Sudáfrica durante una época muy difícil de la historia del país.

voce stridentă

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
La hermosa voz aguda del joven empezó a cambiar cuando entró en la pubertad.

voce scăzută

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Reveló su plan en voz baja para que nadie lo escuchara.

diateză pasivă

locución nominal femenina (gramática)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Algunos manuales de estilo recomiendan evitar la voz pasiva siempre que sea posible.

voce blândă

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)

ton al vocii

nombre masculino

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)
Se dio cuenta, por su tono de voz, de que ella estaba realmente enfadada.

opinia minorității

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Los protestantes contrarios a la circunvalación del pueblo eran una voz minoritaria.

tonul vocii

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

vocea poporului

locución nominal femenina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Hay que escuchar la voz del pueblo si se quiere gobernar con coherencia.

a-și drege vocea

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El mayordomo se aclaró la garganta respetuosamente.

a băga mâna în foc pentru

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Se supone que este político alzará la voz en defensa de los obreros.

a se impune

locución verbal (în fața cuiva)

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Todos tuvieron voz en la toma de decisiones.

a vorbi mai tare

locución verbal

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Por favor alza la voz. No puedo oírte muy bien.

a răspândi o informație

locución verbal

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)
¡Corran la voz, la casa García regala sus productos!

a gândi cu voce tare

(informal)

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)

a tăcea

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
Mejor hablemos más bajo o vamos a despertar al bebé.

a vorbi mai încet

verbo transitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Por favor, bajad la voz, que no se oye nada.

a vorbi mai tare

locución verbal (insolentarse)

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
¡No le voy a permitir que me levante la voz! ¡¿Quién se ha creído Ud. que es?!

a pasiviza

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a citi cu voce tare

(expresie verbală: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, a se da de-a dura, a se face luntre și punte.)

a fredona cu voce tare

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Me gusta cantar a voz en cuello cuando manejo.

a striga

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)

a striga

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)

a citi cu voce tare

locución verbal

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Me leyó en voz alta la carta por teléfono.

încet

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Tom y Lucy estaban hablando en voz baja para no molestar a Jean, que seguía trabajando.

tare

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Los cinéfilos evitaron hablar en voz alta durante el show.
Spectatorii s-au abținut să vorbească cu voce tare în timpul filmului.

voce joasă

nombre femenino

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Normalmente los hombres tienen una voz baja y las mujeres una voz más alta.

claxon

(figurat)

(substantiv neutru: Desemnează în general obiecte și se deosebește prin faptul că la singular se numără ca un substantiv masculin, iar la plural ca un substantiv feminin: un creion, două creioane, un obiect, două obiecte, un articol, două articole.)

a ridica vocea

locución verbal

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
No le levantes la voz a tu madre, jovencito.

tare

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)
Darren gritó muy alto cuando vio una enorme araña en su brazo.

cutie poștală

locución nominal masculina

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Mi buzón de voz está lleno. Necesito borrar algunos mensajes.

a rămâne fără voce

verbo transitivo

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Estoy tan cansada que hasta pierdo la voz.

a tremura

(glas)

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
María hablaba con la voz temblorosa mientras trataba de no llorar.

a striga

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
Dijo los nombres en voz alta y nosotros los anotamos.
A strigat numele de pe listă și noi le-am scris pe o hârtie.

răgușit, hârâit, dogit

locución adverbial

(adjectiv: Arată însușirea unui obiect sau a unei ființe, acordându-se în gen și număr cu acestea: floare mirositoare, copii deștepți.)

a țipa la

(verb intranzitiv: Verb a cărui acțiune nu se răsfrânge în mod direct asupra unui obiect și care necesită un complement indirect în construcție: a pleca , a merge. Dacă un verb nu susține continuarea la o întrebare de genul pe cine?, ce? atunci nu poate fi urmat de un complement direct, deci este intranzitiv.)
Si no le grito a los niños no me prestan atención.
Dacă nu țip la copii, nu mă bagă în seamă.

a citi

locución verbal

(verb tranzitiv: Verb a cărui acțiune se răsfrânge direct asupra unui obiect, construindu-se cu ajutorul complementului direct: a deschide geamul (geamul fiind complementul direct). Pentru a verifica dacă un verb este sau nu tranzitiv, i se pune întrebarea pe cine?, ce?. Ce deschid? Ce citesc? Pe cine întreb?)
La maestra leyó en voz alta y los niños escucharon.
Profesorul citea cu voce tare și copiii ascultau.

lipsit de voce

locución adjetiva (figurat)

(locuțiune adjectivală: Grup de cuvinte cu valoare de adjectiv: de seamă, de bună credință, plin de sine.)
El objetivo de Sara es ayudar a las víctimas sin voz a lograr justicia.

cu voce tare

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Por favor, lee el texto en voz alta para el resto de la clase.
Te rog, citește textul cu voce tare pentru restul clasei.

răgușit, dogit

locución adverbial

(adverb: Determină sensul unui verb, al unui adjectiv sau al unui alt adverb, arătând locul, timpul, cauza, modul, scopul: acolo, devreme, mereu.)

schimbare

(adolescencia)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
Su cambio en la voz en un signo de la adolescencia, ya que pasa de grave a agudo sin control.
Schimbarea vocii sale e un semn de pubertate, dat fiind că oscilează necontrolat de la bariton la alto.

diateză activă

locución nominal femenina (gramática)

(substantiv feminin: Desemnează ființe de sex feminin sau obiecte de parte femeiască: femeie, casă, plajă.)
"El jarrón fue roto por Juana" se conviere en "Juana rompió el jarrón" en voz activa.

a avea un cuvânt de spus

(locuțiune verbală: Grup de cuvinte cu înțeles unitar care conține în mod necesar un verb și are valoarea morfologică a unui verb. Exemple: a băga în seamă, a sta de vorbă, a-și aduce aminte.)
El asesor tiene voz y voto para decidir en qué se va a gastar el dinero.

a vorbi răgușit

(expresie: Grup de mai multe cuvinte care nu sunt suficient sudate cât să formeze o locuțiune, exprimând în mod concis o idee: a se lua cu mâinile de păr, Nu mai spune!.)
Mónica perdió la voz y habló con un tono áspero durante días.

a se schimba

locución verbal

(: Verbele reflexive sunt însoțite de pronume reflexive care nu pot fi înlocuite cu pronume personale sau cu substantive în același caz: a se ruga, a se bucura, a se mira, a se gândi, a-și da seama . Pronumele reflexive care însoțesc verbul sunt mă/te/se/ne/vă/se.)
Le empezó a cambiar la voz cuando tenía 13 años.

Să învățăm Spaniolă

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui voz în Spaniolă, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Spaniolă.

Știi despre Spaniolă

Spaniola (español), cunoscută și sub numele de Castilla, este o limbă a grupului ibero-roman al limbilor romanice și a patra cea mai răspândită limbă din lume, conform unor surse, în timp ce altele o listează ca a doua sau a treia. limbajul cel mai comun. Este limba maternă a aproximativ 352 de milioane de oameni și este vorbită de 417 milioane de oameni atunci când se adaugă vorbitorii săi ca limbă. sub (estimat în 1999). Spaniolă și portugheză au gramatică și vocabular foarte asemănătoare; Numărul de vocabular similar din aceste două limbi este de până la 89%. Spaniola este limba principală a 20 de țări din întreaga lume. Se estimează că numărul total de vorbitori de spaniolă este între 470 și 500 de milioane, ceea ce o face a doua cea mai vorbită limbă din lume după numărul de vorbitori nativi.