Что означает amargo в Португальский?

Что означает слово amargo в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию amargo в Португальский.

Слово amargo в Португальский означает горький, кислый, горький. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова amargo

горький

adjective (имеющий острый вкус)

Eu acho o chá de folhas de boldo muito amargo.
Чай из листьев больдо очень горький для меня.

кислый

adjective

Os teus olhos lacrimejam e começas a sentir um gosto muito, mas muito amargo na boca.
Глaзa нaчинaют слeзитьcя, a вoт pту пoявляeтcя oчeнь кислый вкуc.

горький

adjective (самый сильный из всех вкусов, зачастую нежелателен многими)

Eu acho o chá de folhas de boldo muito amargo.
Чай из листьев больдо очень горький для меня.

Посмотреть больше примеров

Eu sabia que tinha soado amarga, e qual o sentido disso?
Я знаю, что сейчас я говорила горько, и какой в этом был смысл?
A comida parecia-me amarga, tinha um sabor a bílis na boca.
Еда казалась мне горькой, я чувствовал привкус желчи во рту.
Consegue se lembrar do nome de alguns dos poderosos líderes políticos ou religiosos que durante sua vida oprimiram amargamente o povo de Deus?
Можешь ли ты вспомнить могущественных политических или религиозных деятелей, которые жестоко притесняли народ Бога на протяжении твоей жизни?
amarga até agora, precisando de mim, mas negando isso.
Только ты более озлоблена сейчас и нуждаешься во мне, хотя и отрицаешь это.
Vou percorrer a minha agenda telefónica e ver quem é que ainda está solteira e que não seja muito amarga
Я проверю свою записную книжку и найду тех, кто не замужем
Esta guerra está começando a transformar muitas pessoas em animais amargos e cínicos.
Эта война начинает превращать многих людей в озлобленных животных.
Amarga com coisas que não posso mudar e assustada demais para pensar nas coisas que posso.
Ожесточена вещами, которые не в силах изменить и слишком напугана теми, что в силах.
O exílio me deixou amargo, até em um lugar tão agradável como este.
Ссылка надоедает в конце концов, даже в столь приятном окружении, как здесь.
Uma noite, sentei a Beleza nos meus joelhos. — E vi que era amarga. — E injuriei-a.
Как-то вечером посадил я Красоту себе на колени. – И горькой она оказалась. – И я оскорбил ее.
Eu tentei com todas as minhas forças não ficar amarga enquanto dirigia para longe de Belle Rive.
Я изо всех сил старалась не ощущать горечи, когда проезжала мимо Белл Райв.
— Ele adorava tudo — concordou a mãe com voz amarga. — Adorava comida, adorava as pessoas, adorava a filha.
– Он все любил, – горько ответила мать. – Он любил еду, любил людей, любил свою дочь.
A volta à Costa trouxe sentimentos amargos para Benny Aricia.
Возвращение на побережье принесло Бенни Арициа ощущение горечи.
Mas isso era apenas o passado, o passado triste e amargo no qual eu a havia abandonado.
Прошлое, всего лишь прошлое, горькое, грустное прошлое, в котором я отступился от нее.
O amargo crónico só notava a sua doença uma vez por semana: nas tardes de domingo.
Страдающий хронической Горечью замечает свою болезнь лишь раз в неделю: по воскресеньям после обеда.
És uma amarga desilusão para mim.
Для меня ты - ужасное разочарование.
Ele é tão amargo que você mal pode mantê-lo na boca.
Oн такой горький, что вы почти не можете удержать его во рту.
O risco é alto demais. — As palavras tinham gosto amargo em sua boca. — A Lei
Риск слишком высок. - Во рту появился горький привкус. - Закон
A amarga realidade é que isso não acontece em muitos países.
И горькая правда состоит в том, что далеко не во всех странах.
Após experiências amargas qual sua visão sobre o estado dos negócios neste País?
После всего вашего горького опыта, что вы думаете о положении дел в этой стране?
Foi preciso, por exemplo, que o filho pródigo provasse um pouco da vida amarga para se dar conta da vida agradável que havia abandonado em seu lar, dando-lhe pouco valor na juventude.
Например, блудному сыну потребовалось ощутить горечь жизни, чтобы осознать, насколько сладкой была жизнь, оставленная дома, которую он принимал как должное в юности.
Só conhece o vinho bom quem provou o vinho amargo.
Хорошее вино узнает только тот, кто попробовал горькое.
— Beba a água amarga — ordenou ele.
– Выпей горькой воды, – приказал он.
De fato, elas pareciam um pouco amargas, mas a acidez daquelas maçãs verdes não nos impediu de consumir com entusiasmo o nosso despojo, movidos por uma compulsão que hoje não consigo explicar.
Оказалось, что они горчат, но терпкость этих зеленых яблок не останавливала нас, когда мы с энтузиазмом уплетали нашу добычу под воздействием порыва, который я не могу теперь объяснить.
Ele deu uma risada amarga e repetiu o que Grant tinha dito: “A palavra da rameira confirma a do criminoso”.
Брэзил горько рассмеялся и процитировал Гранта: – «Проститутка подтверждает слова преступника».
É singularmente amargo.
Это однозначно печально.

Давайте выучим Португальский

Теперь, когда вы знаете больше о значении amargo в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.

Знаете ли вы о Португальский

Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.