Что означает apoderado в испанский?

Что означает слово apoderado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию apoderado в испанский.

Слово apoderado в испанский означает представитель, опекун, попечитель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова apoderado

представитель

noun (Persona que puede hablar por otro en un contexto particular, especialmente durante negociaciones.)

Oslo no puede dirigir Fortitude con un apoderado...
В Осло могут управлять делами Фортитьюд через представителя.

опекун

noun

Sin embargo, se ha dispuesto que los padres o apoderados paguen algunos cargos.
Вместе с тем были утверждены некоторые виды платежей, которые должны взиматься с родителей или опекунов.

попечитель

noun

Посмотреть больше примеров

“Observa que el Convenio de 1988 para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima (“Convenio SUA”) dispone que las partes podrán tipificar delitos penales, establecer su jurisdicción y aceptar la entrega de personas responsables o sospechosas de haberse apoderado o haber ejercido control de un buque por la fuerza o mediante amenaza del uso de la fuerza o cualquier otra forma de intimidación; insta a los Estados partes en el Convenio SUA a cumplir plenamente las obligaciones derivadas de éste, y a cooperar con el Secretario General y con la OMI a fin de crear la capacidad jurídica necesaria para el eficaz enjuiciamiento de las personas sospechosas de actos de piratería o robo a mano armada frente a las costas de Somalia;”.
Пункт 15: «отмечает, что в Конвенции 1988 года о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства («Конвенция о борьбе с незаконными актами»), предусмотрено, что ее участники определяют составы преступлений, устанавливают юрисдикцию и соглашаются принять передаваемых лиц, виновных или подозреваемых в захвате судна или осуществлении контроля над ним силой или угрозой силы или путем любой другой формы запугивания; настоятельно призывает государства — участники Конвенции о борьбе с незаконными актами полностью выполнять свои обязательства по этой конвенции и сотрудничать с Генеральным секретарем и ИМО в деле создания судебного потенциала, позволяющего успешно осуществлять судебное преследование лиц, подозреваемых в совершении актов морского пиратства и вооруженного разбоя у побережья Сомали».
No hacía ni diez minutos que había estado soñando despierto, pero ahora se había apoderado de mí la locura.
Меньше десяти минут назад я грезил наяву, а теперь ко мне пришло безумие.
Me preocupa que ser su apoderada sea mucho para ti.
Я беспокоюсь за тебя, ты слишком много на себе тянешь.
Notó que la tensión que se había apoderado de todos ellos durante uno o dos segundos estaba disminuyendo.
Он чувствовал, что напряжение, охватившее всех секунду-две назад, ослабло.
En la zona meridional de la República Árabe Siria, el hecho de que en abril grupos armados no estatales se hayan apoderado del cruce de Nasib en Jordania y el posterior cierre de la frontera siguieron obstaculizando las operaciones humanitarias.
В южной части Сирийской Арабской Республики проведение гуманитарных операций по-прежнему осложнялось тем, что в апреле негосударственные вооруженные группы захватили пункт пересечения границы с Иорданией в Насибе, а затем закрыли границу.
¿No se habrían apoderado los turcos, como de un rehén, de la mujer de uno de sus más decididos adversarios...?
Не захватили ли ее турки, как заложницу, как жену одного из своих непримиримых противников?.
5 Y ahora bien, Teáncum vio que los lamanitas estaban resueltos a conservar esas ciudades que habían tomado, así como aquellas partes de la tierra de las que se habían apoderado; y viendo también la enormidad de su número, no le pareció conveniente a Teáncum intentar atacarlos en sus fuertes,
5 И ныне, Теанкум увидел, что ламанийцы намерены отстаивать те города, которые они взяли, и те части земли, которыми они овладели; а также, видя огромное их число, Теанкум подумал, что ему не следует пытаться атаковать их в их укреплениях.
Furioso, Cugel apeló a Varmous: — ¡Ahora esa mujer, Nissifer, se ha apoderado de mi cabina!
Кугель в ярости закричал Вармусу: — Теперь эта мерзавка Ниссифер заняла мою каюту!
¿Y otros castillos reales de los que se ha apoderado ilegalmente?
А другие королевские земли, незаконно им захваченные?
Se entrevistó con el apoderado de la empresa y le preguntó por las transacciones comerciales de ésta
и направилась в торговую компанию с ограниченной ответственностью «Эль-Башир»
No había pagaré: se trataba de una simple esquela que, según el apoderado, se podía impugnar.
Векселя не было, была простая расписка, которую можно было, по словам поверенного, оспаривать.
¡Navarra se ha apoderado de todo nuestro ganado!
А весь наш скот отобрал Наварра!
El video de un celular amateur capturó este mismo momento, poniendo fin al caos que se ha apoderado de la ciudad.
Камера мобильного телефона очевидца засняла этот момент, положив конец тому хаосу, который держал город мертвой хваткой.
—¿Y dices que ese hombre se ha apoderado del heredero del Ban de Sarkid?
— И ты говоришь, этот человек захватил наследника саркидского бана?
Aún no se habían apoderado de él, de modo que si...
Они еще не добрались до него, так что, если он...
Por organización sin fines de lucro que ejerce las funciones de un agente extranjero se entiende una organización rusa sin fines de lucro que reciba recursos financieros o bienes de otra índole de otros Estados, sus organismos estatales, organizaciones internacionales y extranjeras, ciudadanos extranjeros, apátridas o sus apoderados y/o una persona jurídica rusa que reciba recursos financieros o bienes de otra índole provenientes de dichas fuentes (a excepción de las sociedades anónimas con participación estatal o sus filiales) (en lo sucesivo, fuentes extranjeras) y que participe en actividades políticas en el territorio de la Federación de Rusia, entre otras cosas, en interés de las fuentes extranjeras.
Под некоммерческой организацией, выполняющей функции иностранного агента, понимается российская некоммерческая организация, которая получает денежные средства и иное имущество от иностранных государств, их государственных органов, международных и иностранных организаций, иностранных граждан, лиц без гражданства либо уполномоченных ими лиц и (или) от российских юридических лиц, получающих денежные средства и иное имущество от указанных источников (за исключением открытых акционерных обществ с государственным участием и их дочерних обществ) (далее − иностранные источники), и которая участвует, в том числе, в интересах иностранных источников, в политической деятельности, осуществляемой на территории Российской Федерации.
Durante cuatro años Obama ha habitado la Casa Blanca; ahora la Casa Blanca se ha apoderado de él.
Обама жил в Белом доме 4 года; и теперь Белый дом живет в нем.
Diez años más tarde se habían apoderado del banco y vivían en lo más apartado de Cherry Street.
Через десять лет они уже были владельцами банка, а жили в трущобах на Вишневой улице.
Por Dios, ¿quién es la mujer que se ha apoderado de mi cerebro?»
Господи , кто эта женщина, завладевшая моим разумом ?
La oposición denunció casos de robo de urnas o de su sustitución por otras previamente llenas, de intimidación con armas sin causar víctimas, de corrupción incontrolada de apoderados, de falsificación de actas, de anulación de cédulas de voto y de intimidación o detención de candidatos
Оппозицией сообщается о случаях незаконного вскрытия урн для голосования или их подмены заранее заполненными урнами, запугивания оружием (без реального кровопролития), подсчета бюллетеней в отсутствие уполномоченных, подделки протоколов, аннулирования бюллетеней, а также терроризирования кандидатов или их заключения под стражу
Su magia se había apoderado de mi garganta y mi alma.
Магия схватила меня за глотку и душу.
La única prueba sólida que tenía sir Arthur era la lanceta de la que se había apoderado.
Единственной весомой уликой сэра Артура был конский ланцет, которым он теперь завладел.
Afdal reclama ayuda a gritos porque me he apoderado del Castillo de Akbar y es incapaz de sacarme de él.
Афдаль просит о помощи, потому что я захватил Замок Акбара, и он не в состоянии меня оттуда выгнать.
—¿Podrían basarlo todo o en parte en el hecho de haberse apoderado usted de ese dinero?
– Можно состряпать дело отчасти или полностью на основе того, что вы присвоили то наследство?
Estamos en la sala de conferencias, de la que me he apoderado porque tiene pizarrón.
Мы сидим в конференц-зале, куда мы перебрались, потому что там есть доска.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении apoderado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.