Что означает carência в Португальский?
Что означает слово carência в Португальский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию carência в Португальский.
Слово carência в Португальский означает нехватка, нужда, недостаток. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова carência
нехваткаnoun O Japão tem carência de terras cultiváveis. В Японии нехватка пахотных земель. |
нуждаnoun Conforme dito pelo apóstolo Paulo, ‘suprimos abundantemente a carência’ de nossos irmãos. Да, как и сказал апостол Павел, наша помощь действительно удовлетворяет нужды братьев. |
недостатокnoun Acha que há carência de boas putas aqui? Ты думаешь, что здесь есть недостаток в хороших шлюхах? |
Посмотреть больше примеров
Cortar árvores quando havia carência de madeira branca em Nantes e vender a trinta francos! Срубили тополя как раз, когда в Нанте был недохват белого дерева, и сбыли по тридцать франков! |
Os relacionamentos humanos, contudo, jamais podem satisfazer inteiramente as nossas carências. Но человеческие взаимоотношения никогда не могут полностью удовлетворить все наши потребности. |
Em tudo e em todas as circunstâncias aprendi o segredo tanto de estar suprido como de ter fome, tanto de ter abundância como de sofrer carência. Во всем и во всех обстоятельствах постиг я тайну того, каково быть сытым и каково голодать, быть в изобилии и в нужде. |
Não podemos abrir exceções nem estabelecer períodos de carência. Продлить срок работы аккаунта или отменить блокировку в таком случае невозможно. |
Teria gostado que ela se zangasse, que saísse daquela indiferença resignada diante de minha carência sentimental. Я предпочла бы, чтобы она рассердилась, а не примирялась так равнодушно с моей эмоциональной несостоятельностью. |
Balzac vê na ausência de conexão cíclica dos romances de Scott uma carência de sistema em seu grande antecessor. В отсутствии циклической связи между романами Вальтер Скотта Бальзак видит недостаток системы своего великого учителя. |
Os Beatles desenvolveram uma forma de arte para a qual havia uma carência. «The Beatles» создали новое искусство, к приходу которого все уже были готовы. |
Sem o soro, ela está entrar numa espécie de carência e, se eu não a tratar depressa, o seu sistema imunológico pode parar por completo. Без серума у неё наступает состояние отбоя, и если я скоро её не вылечу, у неё может полностью отказать иммунная система. |
Um aspecto surpreendente das grandes estruturas maias é a carência de muitas das tecnologias avançadas que poderiam parecer necessárias a tais construções. Интересным аспектом мезоамериканских культур заключается в их отсутствии многих передовых технологий, которые, казалось бы, были бы необходимы для возведения таких массивных каменных конструкций. |
Os quarians, com uma carência de matéria-prima e recursos, não podiam se dar esse luxo. Кворианцы же из-за недостатка материалов и ресурсов не могли позволить себе такую роскошь. |
Dito isso, ao procurarmos a carencia paterna, pelo que nos interessamos no que concerne ao pai? Когда аналитик пускается на поиски отцовской несостоятельности, — что, касающееся отца, его в первую очередь интересует? |
Jesus Cristo purifica e liberta das nossas carências humanas a busca do amor e da verdade e desvenda-nos, em plenitude, a iniciativa de amor e o projecto de vida verdadeira que Deus preparou para nós. Иисус Христос очищает и освобождает от наших человеческих немощей поиск любви и истины и открывает перед нами во всей полноте дело любви и замысел подлинной жизни, которые Бог приготовил для нас. |
Esta região psíquica será protegida a todo custo, e aqui realmente há imunidade contra todas as doenças ou carências. Он будет защищать эту энергетическую сферу любой ценой Она воистину свободна от болезней и неудач. |
O sucesso é balançado pelo defeito, por uma carência. Достижение уравновешено ошибкой,... обстоятельством. |
Mas veja as palavras do apóstolo Paulo, um missionário que sabia o que significava ter carência: “Aprendi a ser autossuficiente em qualquer circunstância em que esteja. Однако обратите внимание на слова апостола Павла, миссионера, который не понаслышке знал, что значит быть в нужде: «Я в любых обстоятельствах научился довольствоваться своим. |
E, no entanto, havia certa carência, embora eu veja agora que na época não cheguei a concretizar isso em palavras. Но чего-то действительно недоставало, хотя я не могла тогда сколько-нибудь внятно выразить это словами. |
Por exemplo, os peritos dizem que sintomas similares são comuns entre os adultos criados em famílias desajustadas — em que os pais os espancavam, menosprezavam e humilhavam, e ignoravam suas carências físicas, ou em que os pais eram toxicômanos ou alcoólicos. Эксперты, например, говорят, что подобные симптомы часто встречаются среди взрослых, выраставших в расстроенных семьях — там, где родители избивали, унижали и оскорбляли их, не обращали внимание на их физические потребности или там, где родители были или алкоголиками, или наркоманами. |
Evidentemente havia explicações para essa devastadora carência, e elas foram repetidas muitas vezes. Конечно же, существуют объяснения их поразительного дефицита, и о них уже многократно говорилось. |
Você demonstra carência, e não dignidade. Этим вы демонстрируете свою зависимость, а не достоинство. |
É extremamente importante, Chauncey.Não podemos nos deixar cegar pelas carências do governo. Por maior que seja a tentação Очень важно, Чонси, не позволять себе игнорировать нужды нашего правительства, каким бы сильным не было искушение |
O item de linha continuará a ser exibido até atingir a meta ou até o final do período de carência, dependendo do que ocorrer primeiro. Показ будет продолжен до достижения цели или до окончания срока продления, в зависимости от того, что произойдет раньше. |
Em sua servidão, em sua carência, do fundo de sua recusa, a jovem pode tirar as maiores audácias. В покорности, самоотречении, в самом глубоком отказе от своей индивидуальности девушка может черпать величайшую отвагу. |
Precisamos criar economias que combatam a carência e o excesso juntos, naturalmente. Нам нужно так создать экономики, чтобы они и справились с нехваткой ресурсов, и вернулись в допустимые границы. |
Vários estudos mostraram que o tempo despendido servindo e o dinheiro gasto para ajudar outras pessoas têm um impacto direto em nossa felicidade.4 Não admira, portanto, que o rei Benjamim tenha dito a seu povo: “Quisera que repartísseis vossos bens com os pobres, cada um de acordo com o que possui, alimentando os famintos, vestindo os nus, visitando os doentes e aliviando-lhes os sofrimentos, tanto espiritual como materialmente, conforme as carências deles” (Mosias 4:26). Результаты множества исследований показали, что время, потраченное на служение, и деньги, потраченные на других людей, оказывают непосредственное влияние на наше восприятие счастья4. Поэтому не удивительно, что царь Вениамин сказал своему народу: «Я хотел бы, чтобы вы уделяли от своего состояния бедным, каждый человек сообразно тому, что у него есть, то есть кормили голодных, одевали нагих, навещали больных и приносили им облегчение, как духовно, так и материально, сообразно их нуждам» (Мосия 4:26). |
Nosso próximo passo deveria ser confrontar nossa própria carência de liberdade política. Следующим шагом с нашей стороны должно стать столкновение лицом к лицу с собственной нехваткой политической свободы. |
Давайте выучим Португальский
Теперь, когда вы знаете больше о значении carência в Португальский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Португальский.
Связанные слова carência
Обновлены слова Португальский
Знаете ли вы о Португальский
Португальский (português) — романский язык, родом из Пиренейского полуострова в Европе. Это единственный официальный язык Португалии, Бразилии, Анголы, Мозамбика, Гвинеи-Бисау, Кабо-Верде. Португальский язык имеет от 215 до 220 миллионов носителей языка и 50 миллионов носителей второго языка, всего около 270 миллионов человек. Португальский язык часто называют шестым по распространенности языком в мире и третьим в Европе. В 1997 году всестороннее академическое исследование оценило португальский язык как один из 10 самых влиятельных языков в мире. Согласно статистике ЮНЕСКО, португальский и испанский языки являются самыми быстрорастущими европейскими языками после английского.