Что означает certificat de travail в французский?
Что означает слово certificat de travail в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию certificat de travail в французский.
Слово certificat de travail в французский означает аттестат, свидетельство, удостоверение, сертификат, служебное удостоверение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова certificat de travail
аттестат
|
свидетельство
|
удостоверение
|
сертификат
|
служебное удостоверение(service certificate) |
Посмотреть больше примеров
Souvenez-vous que vos certificats de travail dépendent de nous, alors pas d'histoires et de mauvais esprit ! Помните, мы дадим вам рекомендации, поэтому никакой халтуры и кислого настроения! |
Ils avaient fourni de faux certificats de travail pour prouver leur solvabilité; et Эти и другие лица использовали поддельные справки с места работы в качестве "доказательства" своей финансовой обеспеченности; и |
Le bénéficiaire d'un CPE dispose d'un certificat de travail qu'il pourra faire valoir pour une éventuelle embauche ultérieure. рабочий сертификат, которым он сможет впоследствии воспользоваться для поступления на работу. |
Par ailleurs, cette année # chômeurs ont commencé leurs activités avec des certificats de travail Кроме того, в этом году # безработных начали деятельность по бизнес-сертификатам |
Certificat de travail Справка о работе |
Il me donna également un certificat de travail allemand et un permis de conduire. Он дал мне также немецкое свидетельство о трудоустройстве и водительские права. |
Pour les Ukrainiens et les Lituaniens, les certificats de travail n’étaient que des bouts de papier sans valeur. Украинцы и литовцы перестали обращать внимание на свидетельства о трудоустройстве. |
Rizine lui ordonna d'aller au commissariat local et lui fournit un certificat de travail. Ризин велел ей пойти в милицию, выдал справку о зачислении на работу. |
Je cherche un certificat de travail pour mon père Я пытаюсь получить сертификат на работу для отца. |
Certificat de travail Выход в отставку |
À l'appui de cette affirmation, il a fourni un certificat de travail montrant qu'il avait droit à un salaire В качестве обоснования своего утверждения он представил трудовую книжку, свидетельствующую о том, что он имел право на получение зарплаты от данной компании |
Pour l’obtenir, il faut présenter les documents suivants : pièce d’identité, certificat de domicile, extrait de casier judiciaire et certificat de travail. Для получения разрешения на приобретение и ношение оружия необходимо представить следующие документы: удостоверение личности, справку о постоянном месте жительства, справку о наличии/отсутствии судимости, справку о постоянном месте работы. |
Ledit supérieur a établi le # juillet # un certificat de travail attestant de «la compétence, l'efficacité et la conscience professionnelle remarquables de l'auteur» Его начальник # июля # года выдал справку о его работе, в которой он подтверждал "необычайную профессиональную компетентность, эффективность и добросовестность данного сотрудника" |
Elles rencontrent également des difficultés pour effectuer des achats à crédit car, en règle générale, le salaire indiqué dans le certificat de travail est le salaire minimum. Также возникают сложности при приобретении товаров в кредит, так как в справке с места работы указывается, как правило, минимальная заработная плата. |
Ils délivrent aussi des certificats de santé pour le mariage et des certificats d’incapacité de travail et de décès. Они также выдают медицинские справки для заключения браков, справки о нетрудоспособности и свидетельства о смерти. |
En 2006, 434 986 «certificats de travail» ont au total été délivrés à des travailleurs temporaires et les «bordereaux de paiement des taxes et contributions» ont rapporté 3,2 milliards de forint. В 2006 году временным работникам было выдано в общей сложности 434 986 "трудовых сертификатов" и реализовано "налогово-взносовых чеков" на сумму 3 млрд. форинтов. |
Le Département du travail du Ministère du travail et de l'immigration doit délivrer des certificats de travail à tous les demandeurs d'emploi avant d'accorder un permis de travail aux étrangers venant chercher du travail aux Bahamas. Департамент труда данного министерства обязан выдавать рабочие удостоверения всем заявителям до выдачи любых разрешений на работу иностранным работникам, прибывающим на Багамские Острова с целью трудоустройства. |
Ces réductions offertes aux employeurs devraient contribuer à faire reculer le travail au noir, mais une mesure encore plus appropriée pour lutter contre le travail clandestin est l’emploi de travailleurs temporaires avec un «certificat de travail» particulier. Благодаря льготам, предоставляемым работодателям, эти меры могут содействовать сокращению масштабов недекларируемой работы, но еще более подходящим средством борьбы с нелегальным трудом является наем временных работников со специальным "трудовым сертификатом". |
Ces réductions offertes aux employeurs devraient contribuer à faire reculer le travail au noir, mais une mesure encore plus appropriée pour lutter contre le travail clandestin est l'emploi de travailleurs temporaires avec un «certificat de travail» particulier Благодаря льготам, предоставляемым работодателям, эти меры могут содействовать сокращению масштабов недекларируемой работы, но еще более подходящим средством борьбы с нелегальным трудом является наем временных работников со специальным "трудовым сертификатом" |
Le Gouvernement a promis d'envoyer au Groupe de travail les certificats de décès. Правительство обещало направить Рабочей группе соответствующие свидетельства о смерти. |
Le recrutement de travailleurs temporaires avec un «certificat de travail» est un moyen de légaliser le secteur informel, puisque les travailleurs clandestins apparaissent dans la base de données des agences de l’emploi, et de générer de nouvelles recettes, tirées des «bordereaux de paiement des taxes et contributions». Использование труда временных работников со специальными "трудовыми сертификатами" позволяет легализовать работу в неформальном секторе, поскольку незарегистрированные работники попадают в базу данных служб занятости, и, кроме того, при этом благодаря доходам от реализации "налогово-взносовых ваучеров" увеличивается объем поступлений в бюджет. |
Selon les enregistrements, 84,65 % d’entre eux possèdent un certificat de nationalité bhoutanaise, 10 % un certificat de propriété foncière, 2,95 % un diplôme scolaire, un certificat de mariage, une attestation d’un tribunal, ou un certificat de travail du gouvernement bhoutanais, alors que 2,35 % ne semblent avoir aucun papier. Из общего числа зарегистрированных беженцев 84,65% имеют документы, удостоверяющие бутанское гражданство, 10% - сертификаты землевладельцев, 2,95% - школьные аттестаты, свидетельства о браке, судебные справки и справки о работе, выданные бутанским правительством, а 2,35% документов не имеют. |
Les représentants népalais affirment que, dans certains cas, les garants des requérants ne peuvent prouver qu'ils pourront subvenir aux besoins des requérants car ils travaillent dans des secteurs (comme le bâtiment) où, d'après nos interlocuteurs, les employeurs ne sont pas disposés à leur fournir les certificats de travail et les preuves de revenus nécessaires Это объясняется тем, что они работают в таких секторах (например, в секторе строительства), где работодатели не готовы, судя по ответам наших респондентов, обеспечить их необходимыми свидетельствами о занятости и справкой о доходах |
Comme ce sont surtout les femmes qui font du travail bénévole social et qui se heurtent à des difficultés sur le marché du travail, le certificat de travail bénévole représente à la fois une reconnaissance du travail non rémunéré par la société et un moyen important de faciliter le retour des femmes sur le marché du travail В связи с тем что добровольной социальной работой занимаются в основном женщины, которые сталкиваются с трудностями при возвращении на рынок труда, Карточка учета добровольного труда является одновременно и знаком признания неоплачиваемого труда женщин, и важным мерилом, облегчающим им возможность вновь влиться в состав рабочей силы |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении certificat de travail в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова certificat de travail
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.