Что означает chamorro в испанский?

Что означает слово chamorro в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chamorro в испанский.

Слово chamorro в испанский означает чаморро. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова chamorro

чаморро

noun

La oradora narra una visión de sus antepasados, cuyo ejemplo allanó el camino a los futuros chamorros.
Она рассказывает о мечте, которая жила в душе ее предков, своим примером проложивших дорогу для будущих поколений чаморро.

Посмотреть больше примеров

Los peticionarios también instaron a la Potencia administradora a que cumpliera las obligaciones que le incumbían, en virtud de diversos tratados, de informar debidamente sobre el derecho de los chamorros a la descolonización.
Петиционеры также призвали управляющую державу выполнить свои договорные обязательства и представить адекватную информацию о праве народа чаморро на деколонизацию.
Pide además a la Potencia administradora que preste su cooperación para establecer programas destinados expresamente a fomentar el desarrollo sostenible de las empresas y actividades económicas, teniendo en cuenta la función especial del pueblo chamorro en el desarrollo de Guam
просит далее управляющую державу сотрудничать в разработке программ, специально предназначенных для содействия устойчивому развитию экономической и предпринимательской деятельности, отмечая особую роль народа чаморро в развитии Гуама
La falta de voluntad de la Potencia administradora de Guam para reconocer a los chamorros su derecho inherente a la libre determinación constituía una violación de los derechos humanos que las Naciones Unidas no debían consentir.
Нежелание управляющей державы Гуама дать возможность народу чаморро осуществить свое неотъемлемое право на самоопределение являлось нарушением прав человека, сохранение которого Организация Объединенных Наций допускать не должна.
Más de la tercera parte de la isla seguía bajo ocupación militar y el pueblo chamorro estaba cada vez más preocupado porque, durante los últimos 20 años, la Potencia administradora había intentado minar —si no eliminar— el proceso de descolonización.
Более одной трети острова по‐прежнему занято военными, поэтому народ чаморро все больше обеспокоен тем, что управляющая держава пыталась подорвать — если не сорвать — процесс деколонизации на протяжении последних 20 лет.
El Presidente interino: Tiene ahora la palabra la Viceministra de Relaciones Exteriores y Representante Permanente de Nicaragua, Excma. Sra. María Rubiales de Chamorro.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово заместителю министра иностранных дел и Постоянному представителю Никарагуа г-же Марии Рубьялес де Чаморро.
Manuel Chamorro Gutiérrez Las vías del amor (2002-2003) ...
Manuel Chamorro Gutiérrez 17 Путь любви (сериал, 2002 – 2003) Las Vías del Amor ...
Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua): Le agradecemos encarecidamente al Presidente de la Asamblea General que haya respondido prontamente a la solicitud hecha por el Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados de convocar la reanudación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General.
Г‐жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по‐испански): Мы очень признательны Председателю Генеральной Ассамблеи за то, что он столь оперативно отреагировал на просьбу Координационного бюро Движения неприсоединения о созыве десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Haciendo notar la declaración formulada por el representante del Gobernador de Guam en el seminario regional del Pacífico, celebrado en Quito del 30 de mayo al 1 de junio de 2012, de que la situación colonial del Territorio había creado una situación en que la supervivencia del pueblo chamorro como pueblo en su tierra natal se veía amenazada, y la labor de la Comisión de Descolonización de Guam en 2011 se centraba en fijar una fecha para el plebiscito sobre la libre determinación del pueblo chamorro y encontrar recursos para financiar una campaña educativa a fin de informar a la comunidad sobre la cuestión del estatuto político,
отмечая заявление, сделанное губернатором Гуама на Тихоокеанском региональном семинаре, проведенном в Кито 30 мая — 1 июня 2012 года, о том, что вследствие колониального статуса территории выживание народа чаморро как народа, проживающего на своей исконной земле, оказалось под угрозой и что работа Гуамской комиссии по деколонизации в 2011 году была направлена на определение даты плебисцита по вопросу о самоопределении чаморро и изыскание ресурсов для финансирования просветительской кампании в целях информирования населения по вопросу о политическом статусе,
Exhorta a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro, apoyada por el pueblo de Guam mediante su voto en el plebiscito de 1987, según las leyes de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio de Guam a que prosigan las negociaciones sobre esta cuestión, y pide a la Potencia administradora que mantenga informado al Secretario General sobre los progresos logrados al respecto;
призывает управляющую державу принять во внимание волеизъявление народа чаморро, одобренное населением Гуама в ходе плебисцита 1987 года, предусмотренного в законодательстве Гуама, побуждает управляющую державу и правительство Гуама приступить к переговорам по этому вопросу и просит управляющую державу информировать Генерального секретаря о прогрессе в этой области;
Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua): Simplemente quiero recordarle al representante de los Estados Unidos la historia de las múltiples intervenciones y ocupaciones de su país en nuestra región de América Latina y el Caribe, aprovechando circunstancias diversas, que podrían ser desde naturales hasta políticas.
Г‐жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) (говорит по‐испански): Я хотела бы напомнить представителю Соединенных Штатов об истории многочисленных случаев вторжений и оккупации его страной государств Латинской Америки и Карибского региона под самыми разными предлогами — будь то стихийные бедствия или политические события.
La Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dice que la Alianza Bolivariana para los Pueblos de Nuestra América (ALBA) ha enviado ayuda humanitaria a Gaza y que grupos de jóvenes nicaragüenses se han movilizado en apoyo del pueblo de Gaza.
Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) говорит, что Боливарианская альтернатива для стран Американского континента (АЛБА) направила в Газу гуманитарную помощь и что молодежь Никарагуа выступает в поддержку населения Газы.
Esta cuestión tiene dos aspectos principales: a) la devolución de las tierras no utilizadas o utilizadas insuficientemente en poder del Departamento de Defensa; y b) la devolución de esas tierras a los propietarios chamorros originales.
Этот вопрос включает два важных аспекта: а) возвращение неиспользуемых или недостаточно используемых земель, находящихся в ведении министерства обороны; и b) возвращение этих земель первоначальным землевладельцам, представляющим народ чаморро.
Consciente de que se han interrumpido las negociaciones entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y de que Guam ha establecido un proceso de votación sobre la libre determinación en el que participarían los electores del pueblo chamorro que cumplieran los requisitos para votar,
учитывая, что переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве больше не продолжаются и что Гуам организовал процесс проведения голосования по вопросу о самоопределении среди имеющих право голоса представителей народа чаморро,
Pide que la Comisión inicie el proceso de descolonización para Guam, incluido un programa de educación amplio y plenamente financiado para informar a todos los chamorros de su derecho a la libre determinación, y que investigue el incumplimiento por la Potencia administradora de sus obligaciones contraídas en virtud de tratados con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas para promover el bienestar económico, social y cultural de Guam
Оратор призывает Комитет начать процесс деколонизации Гуама, в том числе комплексную и полностью финансируемую просветительскую программу, с тем чтобы информировать всех представителей народа чаморро об их праве на самоопределение и изучить вопрос о несоблюдении управляющей державой своих договорных обязательств согласно Уставу Организации Объединенных Наций по содействию экономическому, социальному и культурному благосостоянию на Гуаме
Recordando también las peticiones de los representantes elegidos y las organizaciones no gubernamentales del Territorio de que no se eliminara a Guam de la lista de Territorios no autónomos de que se ocupa el Comité Especial hasta tanto el pueblo chamorro ejerciera su derecho a la libre determinación y teniendo en cuenta sus derechos e intereses legítimos,
ссылаясь также на просьбы избранных представителей и неправительственных организаций территории не исключать Гуам из списка несамоуправляющихся территорий, которыми занимается Специальный комитет, до тех пор, пока народ чаморро не изъявит свою волю, и учитывая его законные права и интересы,
Consciente de que se han suspendido las negociaciones entre la Potencia administradora y el Gobierno del territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y de que Guam ha establecido un proceso de votación sobre la libre determinación en el que participarían electores del pueblo chamorro que cumplieran los requisitos para votar,
учитывая, что переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве больше не продолжаются и что Гуам организовал процесс проведения голосования по вопросу о самоопределении среди имеющих право голоса представителей народа чаморро,
La Sra. Rubiales de Chamorro (Nicaragua) dice que su país desea manifestar su apoyo y solidaridad al pueblo palestino con respecto a su trágica situación, así como su heroica resistencia a la ocupación israelí y su lucha por un país independiente y soberano con su propio Gobierno y fronteras claramente definidas.
Г-жа Рубьялес де Чаморро (Никарагуа) говорит, что Никарагуа выражает палестинскому народу свою поддержку и солидарность в том, что касается трагического положения палестинцев и их героического сопротивления израильской оккупации, а также их права на независимую и суверенную страну, имеющую собственное правительство и четко определенные границы.
Exhorta una vez más a la Potencia administradora a que tenga en cuenta la voluntad expresada por el pueblo chamorro y apoyada por los votantes de Guam en el plebiscito de 1987 y, según lo dispuesto en las leyes de Guam, alienta a la Potencia administradora y al Gobierno del Territorio de Guam a que entablen negociaciones sobre esta cuestión, y pide a la Potencia administradora que mantenga informado al Secretario General sobre los progresos que se logren al respecto;
вновь призывает управляющую державу принять во внимание волеизъявление народа чаморро, поддержанное избирателями Гуама в ходе плебисцита 1987 года и закрепленное в законодательстве Гуама, предлагает управляющей державе и правительству территории Гуам приступить к переговорам по этому вопросу и просит управляющую державу информировать Генерального секретаря о прогрессе в этой области;
Los efectos del colonialismo siguieron a los chamorros emigrantes. La migración forzada no es libre determinación.
Последствия колониализма сказываются и на эмигрировавших чаморро, поскольку вынужденная миграция не является самоопределением.
Haciendo notar la declaración formulada por el representante del Gobernador de Guam en el seminario regional del Pacífico celebrado en Nadi (Fiji) del 21 al 23 de mayo de 2014, en la que presentó información actualizada sobre los esfuerzos realizados por Guam en pos de la descolonización y la labor que lleva a cabo la Comisión de Descolonización de Guam para la Realización y el Ejercicio de la Libre Determinación del Pueblo Chamorro con el fin de mejorar la conciencia pública para combatir la comprensión limitada y distorsionada de la descolonización,
принимая во внимание сделанное губернатором Гуама на Тихоокеанском региональном семинаре, проведенном в Нанди, Фиджи, 21–23 мая 2014 года, заявление, в котором была представлена обновленная информация об усилиях Гуама по деколонизации и об участии Гуамской комиссии по деколонизации в целях обеспечения и осуществления самоопределения чаморро в деятельности по повышению уровня осведомленности общественности с целью решить проблему ограниченного или искаженного понимания вопросов деколонизации,
Pide a la Potencia administradora que preste su cooperación para establecer programas con el fin concreto de fomentar el desarrollo sostenible de las empresas y actividades económicas, teniendo en cuenta la función especial que desempeña el pueblo chamorro en el desarrollo de Guam;
просит управляющую державу сотрудничать в разработке программ, специально предназначенных для содействия устойчивому развитию экономической и предпринимательской деятельности, отмечая особую роль народа чаморро в развитии Гуама;
Las Naciones Unidas deberían pedir también a la Potencia administradora de Guam que siguiera reconociendo y respetando los derechos políticos y la identidad cultural y étnica del pueblo chamorro de Guam y que tomara todas las medidas necesarias para dar respuesta a las preocupaciones del Gobierno territorial en relación con la cuestión de la inmigración;
Организации Объединенных Наций следует также призвать державу, управляющую Гуамом, продолжать признавать и уважать политические права и культурно- этническую самобытность гуамского народа чаморро и принять все необходимые меры в связи с выражаемой правительством территории озабоченностью по поводу иммиграции в Гуам;
Pide a la Potencia administradora que trabaje con la Comisión de Descolonización de Guam para la Aplicación y el Ejercicio de la Libre Determinación del Pueblo Chamorro con miras a facilitar la descolonización de Guam, y que mantenga informado al Secretario General de los progresos logrados al respecto;
просит управляющую державу сотрудничать с Комиссией Гуама по деколонизации в целях обеспечения и осуществления самоопределения чаморро, с тем чтобы содействовать деколонизации Гуама, и регулярно информировать Генерального секретаря о прогрессе в этой области;
Firmado) Destiny Tedtaotao Representación de Chamorro Nation en Riverside
Подпись) Дестини Тедтаотао Риверсайдское отделение организации «Чаморро Нейшн»
Consciente de que se han suspendido las negociaciones entre la Potencia administradora y el Gobierno del Territorio sobre el proyecto de ley del Commonwealth de Guam y de que Guam ha establecido un proceso de votación sobre la libre determinación en el que participarían electores del pueblo chamorro que cumplieran los requisitos para votar,
учитывая, что переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве больше не продолжаются и что Гуам организовал процесс проведения голосования по вопросу о самоопределении среди имеющих право голоса представителей народа чаморро,

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении chamorro в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.