Что означает civismo в испанский?

Что означает слово civismo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию civismo в испанский.

Слово civismo в испанский означает вежливость, учтивость, любезность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова civismo

вежливость

noun

Ya no hay civismo, sólo intereses políticos.
Все позабыли о вежливости, осталась одна политика.

учтивость

noun

любезность

noun

Podemos mostrar un cierto civismo.
Мы достигли определённого уровня любезности в общении.

Посмотреть больше примеров

En cuanto a los grupos profesionales se han organizado conferencias y sesiones de formación y sensibilización sobre los derechos humanos, el civismo y el derecho internacional humanitario en beneficio de las fuerzas de defensa y seguridad, el personal judicial, el personal de salud, el personal docente, etc.
Что касается социопрофессиональных групп, то для сотрудников сил обороны и безопасности, сотрудников судебных органов, работников системы здравоохранения, преподавателей и т.д. проводятся конференции, учебные курсы и информационные программы по вопросам прав человека, гражданственности и международного гуманитарного права.
Para imaginar la forma del civismo global, un ejercicio valioso sería darnos 15 minutos para pensar en lo que le diríamos al ser humano número siete mil millones -que se nos unirá en menos de mil días- acerca de la condición humana que le espera.
Чтобы представить себе очертания глобальных прав и обязанностей, стоит 15 минут поупражняться в размышлении о том, что бы мы сказали семимиллиардному человеку, который присоединится к нам менее чем через тысячу дней, о человеческих условиях, ожидающих его.
El apoyo y la mejora de las instituciones de desarrollo y medio ambiente, el fomento de la capacidad humana y el arraigo del concepto de civismo ambiental;
поддержка и дальнейшее укрепление учреждений, занимающихся вопросами охраны окружающей среды и развития, содействие наращиванию человеческого потенциала и прочное внедрение концепции сознательного отношения к окружающей среде;
En el material se destacan las oportunidades que ofrece el marco de civismo y educación personal, social y sanitaria, y se incluye un plan de clase sobre la violencia en el hogar para ayudar a los docentes a analizar el tema en el aula.
В публикации широко освещены возможности в рамках программ ЛСМП и "Гражданство", и для оказания помощи учителям в изучении данного вопроса в классных комнатах в ней предусмотрены материалы для проведения урока по теме насилия в семье.
Objetivos como el civismo, los derechos humanos y los derechos de los niños a la educación son inherentes a los objetivos de la educación primaria y secundaria aunque no figuren explícitamente como tales.
Наличие активной гражданской позиции, знание прав человека и прав ребенка неизменно учитываются при оценке успеваемости учащихся начальной и средней школы даже в отсутствие конкретных предметов, посвященных этой проблематике.
Alentar al sector privado a aceptar y aplicar el principio de civismo de las empresas, es decir, a conseguir que los valores y las responsabilidades sociales informen el comportamiento y las políticas basados en el incentivo del rédito, de conformidad con las leyes y normas nacionales (párr. 13 k)).
Поощрение частного сектора к принятию и применению на практике принципа «ответственной гражданской позиции корпораций», т.е. обеспечение того, чтобы социальные ценности и ответственность оказывали влияние на поведение и политику, определяемые стремлением к получению прибыли, в соответствии с национальными законами и нормативными положениями (пункт 13(k)).
Por otra parte, hemos aprobado una iniciativa nacional para el desarrollo humano, que concuerda con los objetivos del nuevo Milenio y se basa en una visión integral y en los principios de la democracia política, la eficiencia económica, la cohesión social y el civismo, factores que aseguran la integración del ser humano al proceso de desarrollo
Кроме того, мы одобрили национальную инициативу, касающуюся развития человеческого потенциала, которая соответствует целям нового тысячелетия и основана на всеобъемлющем видении и принципах политической демократии, экономической эффективности, социального единства и гражданской ответственности,- факторах, способствующих вовлечению человека в процесс развития
Los dirigentes empresariales son conscientes de que el civismo empresarial ofrece ventajas económicas.
Корпоративные руководители понимают, что экономические стимулы связаны с обоснованным корпоративным гражданством.
En el esfuerzo por crear una economía mundial más global y sostenible, el programa ha unido a empresas y a organismos de las Naciones Unidas, asociaciones de trabajadores y la sociedad civil, ayudando a promover los principios fundamentales de civismo empresarial y a aumentar el apoyo empresarial a las prácticas de responsabilidad empresarial.
Стремясь создать более инклюзивную и устойчивую глобальную экономику, эта программа соединила бизнесы и учреждения Организации Объединенных Наций, ассоциации рабочих и гражданское общество, помогая содействовать основополагающим принципам корпоративной этики и расширению поддержки корпорациями ответственной корпоративной практики.
Reducir en el mundo el comportamiento falto de civismo
Стремление сделать мир более безопасным, оградив его от антигражданского поведения
A pesar de te falta de civismo tal vez Aún eres una mujer de honor.
Несмотря на отсутствие у вас гражданственности, может быть вы всё же женщина чести.
Animar al sector privado a aceptar y aplicar el principio de civismo de las empresas, es decir, a conseguir que los valores y las responsabilidades sociales informen el comportamiento y las políticas basados en el incentivo del rédito, en conformidad con las leyes y normas nacionales.
поощрение частного сектора к принятию и применению на практике принципа "добропорядочного корпоративного гражданина", т.е. обеспечение того, чтобы социальные ценности и ответственность оказывали влияние на поведение и политику, определяемые стремлением привлечения прибыли, в соответствии с национальными законами и нормативными положениями;
Estamos orgullosos de haber dado una vez más un buen ejemplo de madurez política, civismo y participación popular plena.
Мы гордимся тем, что нам вновь удалось показать прекрасный пример политической зрелости, гражданской дисциплины и всестороннего участия всего населения.
Civismo y derechos humanos
Обществоведение и права человека
En # hevronTexaco fue reconocida por su compromiso con el buen civismo empresarial y las inversiones en programas cruciales de desarrollo y alivio de la pobreza en una de las regiones del mundo que plantea mayores desafíos, el delta del Níger
В # году компания «Шеврон- Тексако» была отмечена за приверженность ответственной корпоративной этике и инвестициям в жизненно важное развитие и программу борьбы с нищетой в одном из самых сложных регионов мира- в дельте реки Нигер
En ese contexto, los tres titulares de mandatos sugirieron que se distinguiera claramente entre tres tipos de manifestaciones: a) las que constituían un delito con arreglo al derecho internacional; b) las que no eran sancionables por la vía penal pero podían justificar una demanda civil; y c) las que no daban lugar a sanciones penales ni civiles pero generaban inquietud por lo que se refería a la tolerancia, el civismo y el respeto de la religión o las creencias de otras personas
В этой связи три мандатария предложили провести четкое различие между тремя типами высказываний: а) высказывания, которые представляют собой правонарушения в соответствии с международным правом; b) высказывания, которые не являются уголовно наказуемыми, однако могут стать основанием для подачи гражданского иска; c) высказывания, которые не влекут за собой применения уголовных или гражданских санкций, однако вызывают обеспокоенность с точки зрения терпимости, корректности и уважения к религии или убеждениям других
Animar al sector privado a aceptar y aplicar el principio de civismo de las empresas, es decir, a conseguir que los valores y las responsabilidades sociales informen el comportamiento y las políticas basados en el incentivo del rédito, en conformidad con las leyes y normas nacionales
обеспечение того, чтобы социальные ценности и ответственность оказывали влияние на поведение и политику, определяемые стремлением привлечения прибыли, в соответствии с национальными законами и нормативными положениями
El civismo empresarial no consiste sólo en cumplir normas, responder a inspecciones externas o simplemente reducir al mínimo los efectos negativos, sino que también alienta al sector privado a buscar activamente y encontrar medios de promover el desarrollo social
Концепция ответственной гражданской позиции корпораций выходит за рамки вопросов соблюдения, что является реакцией на внешний контроль или же стремлением снизить до минимума негативные последствия, с тем чтобы привлечь частный сектор в более активных ориентированных на профилактические меры формах к поиску и использованию механизмов ускорения социального развития
Esto genera civismo en una sociedad pluralista, lo que no es poca cosa.
Таким образом достигается корректность и цивилизованность в плюралистическом обществе, а это немаловажно.
La codificación de los derechos fundamentales no es una garantía de que esos derechos se vayan a respetar, pero en numerosas partes del mundo en que se carece de una barrera jurídica de esa índole el nivel de civismo y de respeto a la persona humana es inexistente y los abusos de poder, el odio y la guerra predominan, a expensas de los más débiles: las personas de edad, los niños y las mujeres.
Кодификация основных прав не является гарантией их соблюдения, однако в мире есть много стран, где в отсутствие такого правового барьера понятия цивилизованности и уважения человеческой личности не существует и имеют место злоупотребления властью, ненависть и война, наносящие ущерб самым слабым: пожилым людям, детям и женщинам.
El orador dice que, con el ánimo de promover el civismo empresarial, su Gobierno otorga cada año premios a las empresas que se destacan por su papel modélico en ese sentido
Правительство Соединенных Штатов, стремясь поддержать ответственную гражданскую позицию корпораций, вручает ежегодные награды тем фирмам, которые подают положительный пример в этом отношении
Con vistas a aplicar el Programa Mundial para la educación en derechos humanos (de 2005 en adelante), se ha incluido la asignatura de civismo y educación ética en los planes de estudio de la enseñanza primaria, secundaria y superior en el marco de la nueva política de educación y capacitación de Etiopía
В рамках Всемирной программы образования в области прав человека (действует с 2005 года) и новой политики страны в области общеобразовательной и профессионально-технической подготовки в программу начальной, средней и высшей школ был включен предмет "Основы гражданственности и этики"
El civismo activo, el dinamismo de la sociedad civil y la interacción entre los ciudadanos y el Estado son imprescindibles para lograr una sociedad para todas las edades.
Для достижения цели построения общества для всех возрастов жизненно важное значение имеют активное участие граждан, наличие динамичного гражданского общества и взаимодействие между гражданами и органами государственного управления.
En mayo de 2013, los participantes en el Foro Nacional sobre Civismo recomendaron la organización de consultas nacionales sobre el sistema judicial que reuniesen a todas las partes interesadas pertinentes para evaluar el funcionamiento y la organización del sistema actual y hacer propuestas y recomendaciones a fin de mejorarlo.
Участники состоявшегося в мае 2013 года Национального форума по вопросам гражданской ответственности приняли рекомендацию провести национальные консультации по вопросам судебной системы с участием всех заинтересованных субъектов, с тем чтобы дать оценку существующей организации и функционирования этой системы и выработать предложения по ее улучшению.
La materia “Cristianismo/civismo/ciudadanía” tiene un papel importante en el nuevo programa de formación docente, pues aborda cuestiones fundamentales como la historia de las ideas, la ética, la democracia y el civismo.
Предмет под названием "Христианство/гражданское воспитание/граждан-ская принадлежность" играет важную роль в новой программе педагогической подготовки, и в его рамках рассматриваются такие ключевые темы, как история идей, этика, демократия и гражданская позиция.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении civismo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.