Что означает dépaysement в французский?

Что означает слово dépaysement в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dépaysement в французский.

Слово dépaysement в французский означает дезориентация, замешательство, тоска по родине, изоляция, забава. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dépaysement

дезориентация

(disorientation)

замешательство

тоска по родине

(homesickness)

изоляция

забава

Посмотреть больше примеров

Les intempéries colossales, le calendrier perpétuel, les jours qui aux jours ressemblent, le dépaysement à demeure.
Кошмарный климат, нескончаемый календарь, безликие дни и все вокруг навсегда останется чужим.
Christine ne fut pas dépaysée par la vie à Prague qui ressemblait à celle de Paris ou d’Alger.
Кристина не чувствовала себя чужой в Праге, так похожей на Париж и Алжир.
L’immobilisme en matière de conception informatique n’a rien d’étonnant; il est si inconfortable d’être dépaysé.
Застой в компьютерном проектировании не является удивительным, особенно принимая во внимание, что все знакомое является очень удобным.
. Quant au dépaysement du procès, la décision relevait du pouvoir discrétionnaire du juge et ce moyen de défense « n’était pas disponible et n’aurait pas eu d’efficacité ».
В отношении места судебного разбирательства он отмечает, что вопрос решается по усмотрению судьи и что в данном случае средства защиты "отсутствуют и не были бы эффективными".
— Un voyage nuptial à une heure d’avion... franchement quel dépaysement !
— Свадебное путешествие на расстояние одного часа полета... честно говоря, поездка не из шикарных!
Quant au dépaysement du procès, la décision relevait du pouvoir discrétionnaire du juge et ce moyen de défense «n'était pas disponible et n'aurait pas eu d'efficacité»
В отношении места судебного разбирательства он отмечает, что вопрос решается по усмотрению судьи и что в данном случае средства защиты "отсутствуют и не были бы эффективными"
La plupart des affaires sont instruites dans la circonscription judiciaire dans laquelle elles se sont produites, mais certaines le sont par la Division des crimes graves, dont les affaires d’importance nationale, celles qui posent des difficultés exceptionnelles ou qui préoccupent particulièrement l’opinion publique et celles qui méritent d’être dépaysées.
Хотя большинство дел рассматриваются в тех регионах, где они возникли, некоторые дела ведутся Отделом тяжких преступлений: к ним относятся дела, которые имеют общегосударственное значение, являются исключительно сложными или вызывают большой общественный резонанс, а также дела, при рассмотрении которых необходимо исключить вмешательство на местном уровне.
Enfin, il se plaint que son procès ait été inéquitable parce qu’on a repoussé sa demande de dépaysement.
Автор, кроме того, жалуется, что, поскольку его просьба о перенесении разбирательства дела в другой суд не была удовлетворена, суд над ним не был справедливым.
des projets d'apprentissage et de dépaysement
Современные учреждения
Histoire de jalousie sexuelle qui conduit au dépaysement.
История сексуальной ревности, которая приводит к отъезду в чужие края.
Il avait l’air plus dépaysé que jamais ; il aurait dû rester chez lui.
Он выглядел неуместнее, чем когда-либо: ему следовало бы сидеть дома.
Près de Lilian, également, il se sentait dépaysé
Подле Лилиан он тоже чувствовал себя словно в чужой стране
On cherche à se dépayser en lisant, et les ouvriers sont aussi curieux des princes que les princes des ouvriers.
Читая, мы знакомимся с небывалым, и как рабочим любопытно узнать о принцах, так и принцам о рабочих.
Il semblait dépaysé, bâti pour une création beaucoup plus spacieuse, ou bien pour l’océan colossal.
Он казался не на своем месте: од был создан для гораздо более обширных декораций или для колоссального океана.
— En ce cas tu ne seras pas dépaysée à Dampierre où nous allons retrouver mes enfants.
– В таком случае ты не будешь чувствовать себя неловко на новом месте, в Дампьере, где нас ждут мои дети.
Besoin de dépaysement ?
Хочется сменить обстановку?
J’étais certain que Daniel1 n’aurait pas été dépaysé dans cet univers, et qu’il y aurait facilement trouvé ses repères.
Я не сомневался, что Даниель1 не затерялся бы в этом мире, без труда нашёл бы в нём точки опоры.
Sa famille vient de Somalie, et je sais que le dépaysement est difficile
Ее семья из СомалиЯ знаю, каково это- оказаться здесь такому человеку, вдали от родины
Et là, ils ne seront pas dépaysés, puisque la maison sera turque....
Там они будут на месте, потому что дом будет турецкий...
Quand je ne suis pas en service, je me trouve dépaysé; j’ai constamment l’impression que je fais l’école buissonnière.
Все же, оставаться без службы для меня очень странно; у меня тогда всегда ощущение, как будто я прогуливаю школу.
Les chatons passent quelques heures par jour dans leur «limousine» afin de nêtre pas trop dépaysés.
Каждая кошка проводит по нескольку часов в день в своем личном «лимузине», чтобы привыкнуть к запаху
Dépaysement?
Дезориентацию?
Aussi ne serai-je pas trop dépaysé pendant le parcours du railway entre Ouzoun-Ada et Samarkande.
Поэтому я не буду чувствовать себя полным профаном во время поездки по железной дороге между Узун-Ада и Самаркандом.
J'étais extrêmement occupé et ne me sentais pas dépaysé.
Я был занят по горло и не чувствовал себя чужим.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dépaysement в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.