Что означает élire в французский?

Что означает слово élire в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию élire в французский.

Слово élire в французский означает выбирать, выбрать, избрать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова élire

выбирать

verb (Choisir entre plusieurs personnes ou plusieurs choses. ''(Sens général).''|1)

La République Tchèque élit aujourd'hui un nouveau parlement.
Сегодня Чехия выбирает новый парламент.

выбрать

verb (взять, определить нужное или желательное и отвергнуть ненужное или нежелательное)

Ils élurent Jean en tant que capitaine de l'équipe.
Они выбрали Жана капитаном команды.

избрать

verb (отдать победу на голосовании)

Quand le destin appelle, les élus n'ont pas le choix.
Когда судьба зовет, у избранных нет выбора.

Посмотреть больше примеров

Pourquoi une époque semble-t-elle élire un langage artistique à l’exclusion de tous les autres ?
Почему определенная эпоха выбирает определенный художественный язык, отбрасывая все остальные?
Après s'être consultés, les membres du Conseil de sécurité ont décidé d'élire le Président et les vice-présidents du Comité ci-après pour une période allant jusqu'au # décembre
После консультаций между членами Совета Безопасности члены Совета постановили избрать Председателя и заместителей Председателя нижеследующего Комитета на период, заканчивающийся # декабря # года
Nous allons maintenant statuer sur la proposition de ré-élire le conseil d'administration.
Теперь мы проголосуем за переизбрание совета директоров.
Les experts devraient élire un président, un vice‐président et un rapporteur.
Совещание должно выбрать Председателя, заместителя Председателя и Докладчика.
Les dernières élections générales ont été organisées le # novembre # en vue d'élire les huit membres du Conseil législatif (cinq pour la circonscription électorale de Stanley et trois pour celle du « Camp », qui regroupe le reste du territoire) pour un mandat de quatre ans
ноября # года состоялись последние по срокам всеобщие выборы на четырехлетний срок восьми членов Законодательного совета- пяти от избирательного округа Порт-Стэнли и трех от Кэмпа (сельская местность за пределами Стэнли
Après l'ouverture de la session, le Conseil d'administration sera appelé à élire le Président et quatre vice-présidents représentant les groupes régionaux de l'ONU
Сразу после открытия сессии состоятся выборы Председателя и четырех заместителей Председателя, представляющих региональные группы Организации Объединенных Наций
Dans sa résolution 2003/31, le Conseil économique et social a décidé qu’à compter de 2004, la Commission devrait, à la fin de sa session, élire son Bureau pour la session suivante et l’encourager à jouer un rôle actif dans la préparation des réunions ordinaires ainsi que des réunions intersessions informelles de la Commission, de façon à permettre à celle-ci de donner des orientations stratégiques continues et efficaces au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et a également décidé que le président devrait, chaque fois que cela est approprié, inviter les présidents des cinq groupes régionaux, le président du Groupe des 77 et de la Chine et la présidence de l’Union Européenne à participer aux réunions du Bureau.
В своей резолюции 2003/31 Экономический и Социальный Совет постановил, что начиная с 2004 года Комиссии в конце ее сессии следует избирать бюро для следующей сессии и призывать его играть активную роль в подготовке очередных, а также неофициальных межсессионных совещаний Комиссии, с тем чтобы Комиссия могла обеспечивать непрерывное и эффективное директивное руководство Программой Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия; и постановил также, что Председателю следует при необходимости приглашать председателей пяти региональных групп, Председателя Группы 77 и Китая и Председателя Европейского союза для участия в работе совещаний бюро.
Conformément aux dispositions de l’alinéa b) du paragraphe 4 de la note du Président du Conseil de sécurité en date du 30 octobre 1998 (S/1998/1016), et à l’issue de consultations entre les membres du Conseil, il a été décidé d’élire les présidents et vice-présidents des organes subsidiaires suivants pour la période qui s’achèvera le 31 décembre 2012 :
В соответствии с пунктом 4(b) записки Председателя Совета Безопасности от 30 октября 1998 года (S/1998/1016) и после консультаций между членами Совета было решено избрать председателей и заместителей председателей следующих вспомогательных органов на период, заканчивающийся 31 декабря 2012 года:
Il a alors été décidé d’élire au suffrage direct les wojt, les maires et les présidents de ville afin de favoriser l’implication des communautés dans les affaires publiques locales, d’améliorer le fonctionnement des collectivités autonomes et de renforcer les organes exécutifs en consolidant leur mandat social.
В качестве фактора стимулирования более активного участия общин в решении местных задач, совершенствования функционирования органов местного самоуправления, а также укрепления исполнительной власти, обеспечивающих возможность для выполнения широкой социальной миссии, были введены прямые выборы войтов, бургомистров и председателей правления гмин.
Compte tenu de la pratique suivie antérieurement et de la décision 33/417 de l’Assemblée générale sur l’organisation des travaux des organes de l’ONU, les groupes régionaux sont instamment priés de commencer les consultations en vue de la présentation de candidats pour occuper ces postes électifs bien avant la session de l’Organisation, de façon à établir une liste de candidats égale au nombre de postes à pourvoir, ce qui permettrait d’élire tous les membres du bureau par acclamation et de faire l’économie d’un vote à bulletin secret.
Исходя из установившейся практики и учитывая решение 33/417 Генеральной Ассамблеи об организации работы органов Организации Объединенных Наций, региональным группам настоятельно предлагается приступить к консультациям по выдвижению кандидатов на эти выборные должности заблаговременно до организационного заседания, с тем чтобы согласовать список кандидатов, который соответствовал бы количеству подлежащих заполнению должностей, что позволит избрать всех должностных лиц Комитета путем аккламации и избежать необходимости проводить тайное голосование.
Le Rwanda est engagé dans un processus de démocratisation et de décentralisation devant permettre aux Rwandais et aux Rwandaises d’élire, pour la première fois de l’histoire du pays, leurs responsables et conseillers municipaux.
Руанда вступила на путь демократизации и децентрализации, который должен позволить жителям и жительницам Руанды избрать в первый раз в истории страны своих муниципальных руководителей и советников.
Le Président a également rappelé aux Parties que la COP/MOP aurait à élire à la session en cours plusieurs membres et membres suppléants du Conseil exécutif du MDP.
Председатель также напомнил Сторонам о необходимости избрания на сессии КС/СС нескольких членов Исполнительного Совета МЧР и их заместителей.
Les restrictions dont font l’objet les droits des étrangers ne portent que sur leurs droits politiques : le droit d’élire et d’être élu et le droit d’exercer des fonctions de direction dans l’administration publique.
Ограничения прав иностранцев касаются только их политических прав: право избирать и быть избранным, право занимать руководящие должности в органах государственного управления.
La mission a souligné que le processus électoral doit non seulement respecter les délais et demeurer crédible mais également répondre aux attentes de la population congolaise, qui n’a cessé de faire montre de son désir de participer et d’élire librement ses dirigeants.
Миссия подчеркнула, что в ходе избирательного процесса необходимо не только обеспечить соблюдение установленных сроков и не допустить ослабления доверия, но и оправдать ожидания конголезцев, которые проявляют горячее стремление принять участие в процессе и свободно избрать своих руководителей.
Lorsqu’il s’agit d’élire une seule personne ou un seul Membre et qu’aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité requise, il est procédé à un second tour de scrutin, mais le vote ne porte plus que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix.
Если необходимо избрать только одно лицо или одного члена Организации и ни один кандидат не получает при первом голосовании требуемого большинства, то проводится второе голосование, ограниченное двумя кандидатами, получившими наибольшее число голосов.
En application de l’alinéa c) de la décision 2002/210 du Conseil économique et social, la Commission du développement social tient, immédiatement après la clôture de chacune de ses sessions ordinaires, la première séance de sa session ordinaire suivante à la seule fin d’élire le nouveau président et les autres membres du Bureau.
В подпункте (с) своего решения 2002/210 Экономический и Социальный Совет постановил, что сразу после закрытия очередной сессии Комиссия социального развития должна провести первое заседание своей следующей очередной сессии исключительно с целью избрания нового Председателя и других членов Бюро.
Le changement n'a pas eu pour conséquence que de permettre aux citoyens des Émirats arabes unis d'élire la moitié des membres du Conseil, mais il est allé au-delà en ouvrant la voie à la participation politique des femmes et en leur garantissant la possibilité de devenir membres du collège électoral qui compte # femmes sur un total de # membres
Это изменение не только позволило имеющим на то право гражданам Объединенных Арабских Эмиратов избирать половину членов Совета, но и создало предпосылки для дальнейшего развития, поскольку открыло путь к политическому участию женщин, предоставляя им возможность стать членами избирательной коллегии, в которой из числа всех # членов насчитывается # женщин
De plus, dans sa résolution 2003/31, le Conseil économique et social a décidé qu’à compter de 2004, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale devrait, à la fin de ses sessions, élire son bureau pour la session suivante et l’encourager à jouer un rôle actif dans la préparation des réunions ordinaires et des réunions intersessions de la Commission de façon à permettre à celle-ci de donner des orientations stratégiques continues et efficaces au programme de prévention du crime de l’ONUDC.
Кроме этого, в своей резолюции 2003/31 Экономический и Социальный Совет постановил, чтобы начиная с 2004 года Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию в конце своей сессии избирала Бюро на следующую сессию и поощряла его к тому, чтобы оно играло активную роль в подготовке очередных, а также межсессионных совещаний Комиссии, с тем чтобы Комиссия могла обеспечивать постоянное и эффективное директивное руководство программой ЮНОДК.
La Réunion extraordinaire des États parties, qui s’est tenue le 6 mars 2009 pour élire un membre du Tribunal international du droit de la mer afin de pourvoir le siège devenu vacant au sein du Tribunal à la suite du décès du juge Choon-Ho Park (République de Corée), survenu le 12 novembre 2008, a décidé, aux fins de la conduite de ses travaux, de maintenir en place la Commission de vérification des pouvoirs nommée par la dix- huitième Réunion.
Специальное совещание государств-участников, которое было проведено 6 марта 2009 года для избрания члена Международного трибунала по морскому праву с целью заполнить вакансию, возникшую в Трибунале после того, как 12 ноября 2008 года скончался судья Пак Чхун Хо (Республика Корея), постановило для обеспечения работы Специального совещания сохранить Комитет по проверке полномочий в составе, назначенном на восемнадцатом Совещании.
Suite à la réforme constitutionnelle de 2007, elle a acquis le statut d’organe constitutionnel et le droit d’élire à la chambre basse du Parlement (Majlis) neuf députés.
После конституционной реформы в 2007 году она приобрела статус конституционного органа и получила право избирать девять депутатов в нижнюю палату парламента (Мажилиса).
Il relève en outre avec inquiétude que l’indépendance de la Haute Commission pourrait être compromise en raison d’intérêts politiques et des difficultés rencontrées pour élire son président et son vice-président.
Кроме того, он с обеспокоенностью отмечает, что независимость Высшей комиссии может оказаться под угрозой из-за политических интересов и трудностей, с которыми сталкивается Совет уполномоченных при избрании своего Председателя и заместителя Председателя.
Lorsqu’il s’agit d’élire une personne ou une délégation et qu’aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité des voix des Parties présentes et votantes, il est procédé à un second tour de scrutin, qui ne porte que sur les deux candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix.
Если необходимо избрать одно лицо или одну делегацию и ни один из кандидатов не получает при первом голосовании большинства голосов присутствующих и участвующих в голосовании Сторон, проводится второе голосование, ограниченное двумя кандидатами, набравшими наибольшее число голосов.
Élire le conseil d'administration ou pourvoir aux sièges vacants
выборы Совета управляющих или заполнение вакансий
Sandy Sanford et Nina étaient d’anciennes camarades d’université avant d’élire chacune sa spécialité.
Сэнди Стэнфорд и Нина вместе учились в аспирантуре до начала специализации.
Le Comité a ensuite entrepris d’élire son Vice-Président.
Затем Комитет приступил к выборам заместителя Председателя.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении élire в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова élire

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.