Что означает pabellón в испанский?

Что означает слово pabellón в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию pabellón в испанский.

Слово pabellón в испанский означает павильон, шатёр, гюйс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова pabellón

павильон

noun (concepto arquitectónico)

Habrá que mejorar y remodelar periódicamente el pabellón y las instalaciones dedicadas a los visitantes.
Планируемый павильон и его оборудование должны своевременно совершенствоваться и модернизироваться.

шатёр

noun

¿Y dónde está el pabellón que cubre tu amorada oculta?
И где шатёр, покрывающий апотаённое место Твоё?

гюйс

nounmasculine

Посмотреть больше примеров

En ese sentido, es preciso que actúen los Estados del pabellón -con una mejor supervisión y control de los buques y la penalización de los casos de incumplimiento-, pero también los Estados del puerto que permiten desembarcar los productos pesqueros y los Estados que permiten que esos productos se introduzcan en sus mercados.
Нужны действия не только со стороны государств флага, предусматривающие более эффективный мониторинг и контроль судов, равно как меры наказания за нарушения, но и со стороны государств порта, которые разрешают выгрузку рыбопромысловой продукции, и государств сбыта, которые не препятствуют допуску такой продукции на свои рынки.
Además de acceder a las instalaciones ordinarias de prisiones, el Director Estatal del Servicio de Seguridad Nacional de Nyala (Darfur meridional) autorizó a la UNMIS por primera vez a visitar el pabellón de detención de la ciudad.
Помимо получения доступа к обычным тюрьмам Директор штаба по вопросам национальной безопасности в Ньяле (Южный Дарфур) разрешил членам МООНВС впервые посетить расположенный в городе центр для задержания, принадлежащий силам национальной безопасности.
Pero esas masas no perdieron un solo día su valor y no humillaron nunca su pabellón revolucionario.
Однако эта масса ни на один день не потеряла мужества и ни на одну минуту не опустила революционного знамени.
También tienen la posibilidad de hacer recomendaciones a los funcionarios de pabellón competentes u otros funcionarios acerca de las necesidades del recién llegado, particularmente cuando entran en juego problemas de salud física o mental, y pueden hacer recomendaciones al director de zona acerca de otros reclusos aborígenes con problemas que puedan desembocar en daños físicos o mentales.
Они могут также выносить рекомендации сотрудникам соответствующих секций или другим сотрудникам относительно потребностей нового заключенного, особенно если возникают вопросы по поводу его физического или психического здоровья, и директору центра относительно других аборигенов-заключенных, у которых могут иметься проблемы, способные привести к причинению физического или психического вреда.
El año próximo organizará en París un coloquio sobre el tema del pabellón y otro en Mónaco sobre el patrimonio marítimo mediterráneo, en que se debatirán las cuestiones del ordenamiento del litoral, el restablecimiento de las zonas arqueológicas costeras y la creación de parques naturales con una perspectiva de desarrollo sostenible
INDEMER также выступит принимающей стороной для встречи правительственных экспертов по разработке руководящих принципов, касающихся экологического воздействия прогулочных судов в Средиземноморье
Por régimen se entiende el procedimiento establecido en las leyes y demás instrumentos normativos para la ejecución y el cumplimiento de las penas de manera se garantice la protección y el aislamiento de los condenados; su vigilancia constante; el cumplimiento de las obligaciones que les han sido impuestas; el ejercicio de sus derechos y la protección de sus intereses legítimos; la seguridad de los condenados y del personal; la reclusión de determinadas categorías de condenados en pabellones separados; condiciones distintas de reclusión según el tipo de establecimiento penitenciario determinado por el tribunal; y el cambio en las condiciones de cumplimiento de las penas (artículo 54 de Código de Ejecución Penal).
Режим – это установленный законом и соответствующими нормативно-правовыми актами порядок исполнения и отбывания наказания, обеспечивающий охрану и изоляцию осужденных; постоянный надзор за ними; исполнение возложенных на них обязанностей; реализация их прав и законных интересов; безопасность осужденных и персонала; раздельное содержание определенных категорий осужденных; различные условия содержания в зависимости от вида исправительного учреждения, назначенного судом; изменение условий отбывания наказания (статья 54 УИК).
Además, Wen Yuan me había visto dirigirme al Pabellón Rojo.
К тому же Вэнь Юань видел, как я бежал в Красную беседку.
En virtud de tales reglamentos sólo se autorizará la matrícula de una embarcación o la concesión de licencias de pesca si existen suficientes vínculos entre el Estado del pabellón y esa embarcación.
Согласно таким положениям рыболовное судно может пройти регистрацию или получить лицензию только в том случае, если между государством флага и соответствующим судном существует достаточная связь.
Haga cumplir las normas por las que se limita a tres meses como máximo la detención en los pabellones de emergencia;
обеспечить соблюдение положений, допускающих нахождение в помещениях для экстренных случаев максимум а течение трех месяцев;
Los Estados del pabellón deberán ahora expedir a los buques que enarbolen su pabellón un registro resumido continuo, que tiene por finalidad mantener a bordo una constancia del historial del buque, con los nombres de éste y del Estado del pabellón, la fecha en que se matriculó el buque en ese Estado, el número de identificación del buque, el puerto en el que éste se halla matriculado y el nombre del naviero o navieros y su dirección registrada.
Теперь государства флага должны будут выдавать журнал непрерывной регистрации судам, плавающим под их флагом, в котором должна содержаться история судна с указанием его названия, государства флага, дата регистрации в этом государстве, судового идентификационного номера, порта приписки, имени зарегистрированного владельца и его зарегистрированного адреса.
Muchos Estados señalaron que un importante factor de la alta incidencia de pesca ilegal, no declarada y no reglamentada era el incumplimiento por los Estados del pabellón de sus obligaciones con arreglo al derecho internacional, lo que había permitido que la pesca ilegal se transformara en una actividad delictiva organizada
Многие государства указали, что одним из главных факторов, обусловливающих широкую распространенность НРП, является невыполнение государствами флага их обязательств по международному праву, в результате чего незаконное рыболовство превратилось в одну из форм организованной преступности
b) A bordo de un buque que enarbole el pabellón de ese Estado o de una aeronave matriculada de conformidad con la legislación de ese Estado en el momento de la comisión del delito; o
b) преступление совершено на борту судна, плавающего под флагом этого государства, или воздушного судна, зарегистрированного согласно законам этого государства на момент совершения преступления; или
Lamentablemente, algunos Estados permiten a los buques que enarbolen su pabellón sin garantizar que sus prácticas de pesca sean lícitas y correctas.
К сожалению, отдельные государства позволяют судам плавать под их флагом, не удостоверившись в том, что их промысловая практика является законной и надлежащей.
Obligación del Estado del pabellón de buques de guerra, u otros buques que lleven signos claros y sean identificables como buques al servicio de un gobierno y autorizados a tal fin, de no poner en peligro la seguridad de la navegación ni ocasionar riesgo alguno a los buques, o conducirlos a un puerto o fondeadero inseguro, o exponer el medio marino a un riesgo injustificado, cuando ejerza las facultades de ejecución contra buques extranjeros previstas en la Convención.
Обязательство государства флага военных кораблей или других судов, которые имеют четкие знаки, позволяющие опознать их как состоящие на правительственной службе и уполномоченные для этой цели, при осуществлении в соответствии с Конвенцией в отношении иностранных судов своих полномочий по обеспечению выполнения не ставить под угрозу безопасность судоходства, не подвергать судно какому-либо иному риску, не отводить его в небезопасные порты или на небезопасные якорные стоянки и не подвергать морскую среду чрезмерному риску.
e) Labor jurídica y en materia de políticas resultante de la transferencia del Pabellón Penitenciario de las Naciones Unidas;
e) правовая и стратегическая деятельность в связи с переводом Следственного изолятора Организации Объединенных Наций;
los hombres serán recluidos, en la medida de lo posible, en establecimientos distintos a los de las mujeres y, en los establecimientos mixtos, el pabellón destinado a las mujeres estará completamente separado del de los hombres;
мужчин и женщин следует по возможности содержать в раздельных учреждениях; если же мужчины и женщины содержатся в одном и том же учреждении, то женщин следует размещать в полностью отдельных участках;
El delito se cometa a bordo de un buque que enarbole su pabellón o de una aeronave registrada conforme a sus leyes en el momento de su comisión.
преступление совершено на борту судна, которое несло флаг этого Государства–участника в момент совершения преступления, или воздушного судна, которое зарегистрировано в соответствии с законодательством этого Государства–участника в такой момент.
La Reunión señaló que el concepto de “relación auténtica” y su función con respecto a la jurisdicción del Estado del pabellón y el control por parte de éste sobre los buques también se encuentra en otros acuerdos internacionales
Участники Совещания отметили, что концепция «реальной связи» и ее роль в отношении юрисдикции государств флага и их контроля за судами затрагиваются также в других международных соглашениях
Pabellones de caucho sintético/tiendas de campaña
Палаточное имущество типа «Раббхол»
Las medidas que deben cumplir y hacer cumplir los Estados del pabellón a los efectos de garantizar la seguridad en el mar deben ajustarse a las normas, procedimientos y prácticas internacionales generalmente aceptados que figuran en los instrumentos jurídicos elaborados por las organizaciones internacionales competentes.
Меры, которые государствам флага предписано осуществлять и соблюдать согласно Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву для обеспечения безопасности на море, должны соответствовать общепринятым международным нормам, процедурам и практике, отраженным в правовых документах, разработанных компетентными международными организациями.
Presentando a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación una lista de los buques que enarbolan su pabellón que hayan sido autorizados a pescar en fondos marinos de zonas que se encuentren fuera de la jurisdicción nacional y una reseña de las medidas que hayan adoptado para dar efecto a los párrafos pertinentes de su resolución 61/105 y a la presente resolución;
представление государствами флага в Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций перечня плавающих под их флагом судов, которым разрешено вести донный промысел в районах за пределами национальной юрисдикции, и информации о мерах, принятых ими во исполнение соответствующих пунктов ее резолюции 61/105 и настоящей резолюции;
Pabellón No. 2.
Стенд No 2.
Hubiera tenido que volverme ya ante el pabellón Franz.
Мне следовало повернуть назад уже у корпуса “Франц”.
En la medida de lo posible, se dispondrá de establecimientos penitenciarios separados, o de pabellones separados dentro de un mismo establecimiento, para las distintas categorías de reclusos.
Работу с разными категориями заключенных следует вести по мере возможности в разных тюремных учреждениях или же в разных отделениях одного и того же тюремного учреждения.
—Entonces, con todo Occidente bajo mi pabellón, destruiré a Marciano en Oriente.
— Затем, когда весь Запад перейдёт под моё знамя, я уничтожу Маркиана и Восток.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении pabellón в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.