Что означает préconisation в французский?

Что означает слово préconisation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию préconisation в французский.

Слово préconisation в французский означает рекомендация, совет, директива, поддержка, инструкция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова préconisation

рекомендация

(recommendation)

совет

(recommendation)

директива

(recommendation)

поддержка

инструкция

(recommendation)

Посмотреть больше примеров

Tous les pays soumettent la liberté d’expression, d’association et de réunion à certaines restrictions, mais il est fondamental que celles-ci ne soient pas utilisées abusivement par les autorités pour empêcher la critique ou la préconisation de politiques et de mesures d’intérêt général.
Каждая страна накладывает определенные ограничения на свободу выражения мнений, ассоциаций и собраний, однако крайне важно, чтобы власти не злоупотребляли этими ограничениями для замалчивания критики или для пропаганды такой политики и действий, которые негативно сказываются на интересах общества.
Pour satisfaire aux préconisations formulées par le Comité dans ses conclusions relatives à la communication ACCC/C/2009/44, la Partie concernée devrait prouver au Comité qu’elle a adopté les mesures réglementaires et législatives et les dispositions pratiques voulues pour donner suite aux recommandations figurant aux alinéas a) à e) du paragraphe 90 desdites conclusions (voir le paragraphe 7 ci-dessus).
В целях выполнения требований рекомендаций, вынесенных Комитетом в его выводах по сообщению АССС/С/2009/44, соответствующей Стороне необходимо было продемонстрировать Комитету, что она приняла необходимые законодательные, нормативные и практические меры для обеспечения выполнения ею рекомендаций, изложенных в пунктах 90 а)−е) этих выводов (см. пункт 7 выше).
avec le système anti-rotation inhibé. Cette préconisation ne s'applique pas lorsque le système anti-rotation est une jambe de force inamovible et non-réglable
когда устройство, препятствующее угловому перемещению, не функционирует
Pendant l’essai, les conditions de fonctionnement du moteur doivent être conformes aux préconisations fixées par le constructeur, notamment en ce qui concerne le carburant, le lubrifiant, le calage de l’allumage ou le calage de la pompe d’injection, pour l’essai.
Во время проведения испытания все условия эксплуатации двигателя должны соответствовать техническим требованиям, указанным изготовителем, в том что касается, например, топлива, смазочных масел, установки зажигания или бензонасоса, применительно к условиям испытания.
Le rapport du Comité pour la mesure de la diversité et l’évaluation des discriminations (COMEDD) du printemps 2010 reprend largement les préconisations de la CNIL de 2007.
Комитет по определению масштабов и оценке многообразия и дискриминации (КМОМД) в своем докладе, подготовленном весной 2010 года, практически повторяет рекомендацию НКИС 2007 года.
Elle souhaite connaître les facteurs qui ont persuadé les pays latino-américains de donner suite à la préconisation de données désagrégées et savoir pourquoi une importance accrue a été attachée au sort des populations autochtones.
Она хотела бы знать те причины, которые побудили латиноамериканские страны откликнуться на призыв к сбору дезагрегированных данных, и хотела бы также узнать, почему столь большое значение придается судьбе общин коренного населения.
S'inspirant des préconisations des rapports de # et # la table ronde a étudié de près les stratégies possibles pour développer les capacités productives dans les PMA et les priorités à cet égard, notamment le rôle que doivent jouer le savoir, l'apprentissage technologique et l'innovation
В свете выводов по вопросам политики, представленных в докладах за # и # годы, участники совещания "за круглым столом" внимательно изучили возможные подходы и приоритеты в развитии производственного потенциала в НРС, включая соответствующую роль знаний, освоения технологий и инновационной деятельности
8.16.2 La caisse ou le plateau de charge doivent être réalisés et montés compte tenu des éventuelles préconisations du constructeur du châssis.
8.16.2 Кузов и грузовая платформа должны быть сконструированы и смонтированы с учетом возможных технических требований изготовителя шасси.
Certaines des préconisations du CSEP ont trouvé un écho dans les dispositions de la loi relative à l'égalité professionnelle entre les femmes et les hommes, promulguée le # mai
Ряд предложений Высшего совета нашел отражение в положениях закона о равноправии между женщинами и мужчинами в профессиональной области, обнародованного # мая # года
Bien que la préconisation de mécanismes et de structures spécifiques pour un tel financement déborde le cadre de la présente évaluation, l’évaluateur souhaite proposer soit la création d’un fonds d’affectation spéciale en faveur de l’Autorité palestinienne, qui permettrait à celle-ci d’obtenir une assistance à court terme de n’importe quelle institution, soit la création d’un guichet au titre du programme sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), actuellement en attente d’un financement de donateurs.
Несмотря на то, что указание конкретных механизмов и структур такого финансирования не входит в задачи настоящей оценки, проводивший оценку эксперт считает, что такая помощь может быть обеспечена либо через целевой фонд, доступный для ПА и позволяющий получать краткосрочное финансирование от любого агентства, либо путем создания "окна" финансирования под эгидой тематической группы по вопросам торговли и производственного потенциала КСР Организации Объединенных Наций, которая в настоящее время ожидает поддержки доноров.
Malgré l’absence de directives précises concernant l’examen des procédures de gestion et d’administration par les départements du Secrétariat, il estime que le Plan d’action pour l’harmonisation et la réforme des pratiques de fonctionnement répond de manière adéquate aux préconisations de la recommandation.
Хотя и не существует конкретных руководящих принципов для обзора управленческих и административных процедур департаментов Секретариата, УСВН считает, что план действий в целях согласования и реформы деловой практики адекватным образом соответствует данной рекомендации.
2.4 «Assiette en charge», les angles statiques de tangage et de roulis du véhicule d’essai lorsqu’il se trouve sur une surface plane, tous les pneus étant installés et gonflés conformément aux préconisations du constructeur et le véhicule étant en charge.
2.4 «груженое положение» означает вертикальный угол и угол крена находящегося на ровной поверхности испытуемого транспортного средства, на котором смонтированы и накачаны все шины в соответствии с рекомендациями изготовителя транспортного средства и которое загружено до значения массы с нагрузкой.
Les coûts de l’adaptation sont définis dans le quatrième rapport d’évaluation du GIEC comme «les coûts de la planification, de l’élaboration, de la préconisation et de l’application des mesures d’adaptation, y compris les coûts de transition», tandis que les avantages sont définis comme «les dépenses d’indemnisation évitées ou avantages résultant de l’adoption et de l’exécution de mesures d’adaptation».
Затраты на адаптацию определены в ДО4 МГЭИК как "расходы на планирование, подготовку, поощрение и осуществление мер по адаптации, включая переходные расходы", тогда как выгоды определяются как "недопущенный ущерб или накопленные выгоды в результате принятия и осуществления мер адаптации".
Cette rencontre a permis d’élaborer un ensemble de nouvelles préconisations adossées à des principes qui prendront la forme d’une charte pour améliorer le cadre des actions entreprises en matière de protection des langues locales.
Эта встреча позволила разработать совокупность новых рекомендаций, опирающихся на принципы, которые приобретут форму хартии, целью которой должно являться создание условий для реализации мер по защите местных языков.
Tout en notant l'absence de module de formation spécifique concernant les protocoles communs pour les réunions et les téléconférences, il estime néanmoins que la formation aux activités de coordination et de collaboration à l'échelle du système proposée par l'École des cadres répond de manière adéquate aux préconisations de la recommandation
Хотя не существует конкретных учебных модулей по общим протоколам для проведения совещаний и телеконференций, УСВН считает, что общесистемная профессиональная подготовка по вопросам координации и сотрудничества, которая обеспечивается Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, адекватным образом соответствует данной рекомендации
Et donc ce que je recommande, c'est mon unique préconisation, c'est que Cameron fasse " Avatar II " sous l'eau.
Моя рекомендация, единственная, которую я дам. Пусть Кэмерон сделает " Аватар 2 " под водой.
Certaines des préconisations du CSEP ont trouvé un écho dans les dispositions de la loi relative à l’égalité professionnelle entre les femmes et les hommes, promulguée le 9 mai 2001.
Ряд предложений Высшего совета нашел отражение в положениях закона о равноправии между женщинами и мужчинами в профессиональной области, обнародованного 9 мая 2001 года.
Le Centre Habitat, point focal pour la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat, se concentrait sur ses deux principaux thèmes; pour aller de l'avant, le Centre avait décidé d'adopter une démarche de préconisation, en se concentrant sur deux campagnes, l'une visant à donner la sécurité d'occupation, en tant que premier droit en matière de logement, et l'autre ayant pour objet une bonne gouvernance urbaine, qui était le fondement d'un développement urbain durable
Центр Хабитат как координационный центр осуществления Повестки дня Хабитат в настоящее время сконцентрировал свои усилия на двух основных темах, упомянутых выше; для того чтобы двигаться вперед, Центр взял на вооружение пропагандистский подход, сконцентрировав свои усилия на проведении двух кампаний, одна из которых касается обеспечения гарантий владения жильем в качестве наипервейшего права на жилье, а другая- рационального руководства городами, что является основой устойчивого развития городов
Des dessins, des plans, les résultats de quelques tests, et quatre pages du dernier rapport avec les préconisations.
Чертежи, планы, результаты кое-каких тестов и четыре страницы последнего отчета с рекомендациями.
Cette série de facteurs a conduit ces derniers mois à la préconisation d'une solution imposée par des parties externes, souvent appelée le « Plan Solana » en raison de l'importance accordée aux propositions formulées dans ce sens par Javier Solana
В последние месяцы результатом такого сочетания условий стало отстаивание внешними сторонами предложенного решения, зачастую известного как «План Соланы» в связи с тем важным значением, которое придается предложениям Хавьера Соланы на основе упомянутых подходов
En alternative à la préconisation ci-dessus, le véhicule doit comporter un marquage permanent adjacent à chaque barre ou système de guidage.
В качестве альтернативы указанному выше предписанию на транспортном средстве может наноситься постоянная маркировка в месте расположения каждого стержня или направляющего устройства.
Dans les cas où l’échantillon d’essai comprend d’autres fonctions d’éclairage groupées, chacune des fonctions doit être activée simultanément pendant le temps défini sous a) ou b) ci-dessus pour chacune des fonctions d’éclairage, conformément à la préconisation du fabricant;
В том случае, когда испытательный образец обеспечивает другую(ие) функцию(и) сгруппированных огней, все индивидуальные функции включают одновременно в течение времени, указанного в подпунктах а) или b) выше для отдельных функций освещения, в соответствии с техническими требованиями изготовителя.
Étant donné le nombre important de recommandations relatives à certains groupes spécifiques de défenseurs, le Rapporteur spécial se propose de revenir plus précisément sur certaines préconisations dans de futurs rapports.
Принимая во внимание большое количество рекомендаций для специфических групп правозащитников, Специальный докладчик намерен вернуться более конкретно к вопросу о некоторых рекомендациях в своих будущих докладах.
«Assiette en charge», les angles statiques de tangage et de roulis du véhicule d’essai lorsqu’il se trouve sur une surface plane, tous les pneus étant installés et gonflés conformément aux préconisations du constructeur et le véhicule étant en charge.
"груженое положение" означает вертикальный угол и угол крена находящегося на ровной поверхности испытуемого транспортного средства, на котором смонтированы и накачены все шины в соответствии с рекомендациями изготовителя транспортного средства и которое загружено до значения массы с нагрузкой.
Dans les cas où l'échantillon d'essai comprend d'autres fonctions d'éclairage groupées, chacune des fonctions doit être activée simultanément pendant le temps défini sous a) ou b) ci-dessus pour chacune des fonctions d'éclairage, conformément à la préconisation du fabricant.
В том случае, когда испытательный образец обеспечивает другие функции (другую функцию) сгруппированных огней, все индивидуальные функции реализуются одновременно в течение времени, указанного в подпунктах а) или b) выше по индивидуальным световым функциям, в соответствии с техническими требованиями завода-изготовителя.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении préconisation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.