Что означает quartier в французский?

Что означает слово quartier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию quartier в французский.

Слово quartier в французский означает квартал, район, четверть. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова quartier

квартал

nounmasculine (Fraction du territoire d’une ville, dotée d’une physionomie propre et caractérisée par des traits distinctifs lui conférant une certaine unité et une individualité.)

Comment puis-je me rendre dans le quartier chinois ?
Как проехать к китайскому кварталу?

район

noun

Ce quartier est réputé pour son air pollué.
Этот район печально знаменит загрязнением воздуха.

четверть

nounfeminine (фаза Луны)

Trois quartiers de Musulmans britanniques viennent du sous-continent indien, principalement du Pakistan et du Bengladesh ruraux.
Три четверти британских мусульман являются выходцами с индийского субконтинента, в основном из аграрных районов Пакистана и Бангладеша.

Посмотреть больше примеров

Une main trempée dans le sang des Palestiniens a hissé le drapeau israélien au-dessus du quartier général du chef de l’Autorité palestinienne, défiant non seulement la volonté du peuple palestinien mais également celle de la communauté internationale tout entière et les normes du droit international.
Рука, обагренная палестинской кровью, подняла израильский флаг над штаб-квартирой палестинского лидера, что является вызовом не только воле палестинского народа, но и воле международного сообщества в целом, а также нормам международного права.
Plusieurs chambres des derniers étages offrent une vue sur les toits du quartier.
Из многих номеров на верхних этажах открывается фантастический вид на крыши района Найтсбридж.
Une autre solution consiste à se concentrer sur des cas de prévention de la criminalité particulièrement difficiles, comme à Rio de Janeiro (Brésil), où l'ONUDC aide les autorités des favelas (les quartiers pauvres) à réduire le trafic de drogues et les problèmes de criminalité qui y sont liés (projet
Еще одно решение предусматривает акцент на наиболее показательные примеры предупреждения преступности, например, в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где ЮНОДК помогает городским властям сократить масштабы оборота наркотиков и связанные с этим проблемы преступности в фавелах (общинах с низким уровнем дохода) (проект
Ces programmes comprenaient notamment la surveillance de quartier, l'amélioration des services de santé, ainsi que des programmes de détection des facteurs de risque dans le milieu familial et scolaire
Такие программы предусматривают патрулирование общин, улучшение медицинского обслуживания и меры по выявлению факторов риска в семьях и школах
Parmi les problèmes liés au chauffage, on peut citer le recours au troc pour le paiement des factures qui a fortement amputé le budget de fonctionnement de la commune, le manque de compteurs, et un système inefficace de tarification en fonction du quartier.
К проблемам теплоснабжения относятся: использование бартера при платежах за тепловую энергию, резко сокращающего приток наличных средств в городской бюджет; отсутствие оборудования для измерения тепла и неэффективность системы взимания платежей с жителей в зависимости от района проживания.
• Le 10 juillet 2015, à Alep, des groupes terroristes armés affiliés au Front el-Nosra et au Bataillon Noureddine el-Zenki ont jeté des bouteilles de gaz en direction des quartiers de Meidan et Ramoussa, faisant 6 morts et 25 blessés parmi les civils, des enfants et des femmes pour la plupart.
• 10 июля 2015 года вооруженные террористические группы, входящие в так называемую террористическую организацию Фронт «Ан-Нусра» и батальон «Нурульдин Аз-Занки», обстреляли газовыми баллонами районы Майдан и Рамуса в Алеппо, в результате чего шесть гражданских лиц погибли, а 25 было ранены, большинство из которых — женщины и дети.
Des visites ont été effectuées dans les quartiers généraux des quatre districts (Baucau, Suai, Maliana et Oecussi) et des brochures sur le code de déontologie de l’ONU ont été distribuées à l’intérieur et à l’extérieur de la Mission.
Были осуществлены поездки для проведения встреч с персоналом всех 4 окружных штаб-квартир (Баукау, Суай, Малиана и Окуси); на территории Миссии и за ее пределами осуществлялось распространение брошюр, посвященных кодексу поведения Организации Объединенных Наций
Si Renfrow a des yeux dans le quartier, il sait.
Если у Рэнфроу есть соглядатаи в квартале, то он уже в курсе всего.
QUARTIER AVANT Remplacer par «AVANT»; Le nombre de cotes devrait être de # à
Перечень ребер должен включать в себя # ребер
L'incendie s'était communiqué aux vieilles maisons de bois du quartier turc qui avait flambé comme des torches.
Пожар перекинулся на старые деревянные дома турецкого квартала, запылавшие как факелы.
Selon la MONUC, plus de # personnes cherchant où se réfugier ont été admises dans son quartier général de Bukavu, parmi lesquelles # expatriés
По данным МООНДРК, более # человек, ищущих убежище, включая # иностранцев, укрылись в штабе МООНДРК в Букаву
Peu après 14 heures, dans un appartement du quartier nord, les six corps des membres du Nirvana ont été retrouvés.
Сегодня сразу после 2-х часов дня в квартире дома в Северном округе были обнаружены 6 тел членов секты " Нирвана ", разыскиваемых за терроризм.
J'espère que vous irez pas le vieux quartier tant que vous êtes ici.
Надеюсь, ты заглянешь в свой старый район, пока ты здесь.
Le fardeau que les Palestiniens subissent aujourd'hui a été alourdi par les incursions continues effectuées par les forces d'occupation israéliennes dans les villes et quartiers palestiniens
То бремя, которое несут сегодня палестинцы, становится все тяжелее из-за того, что израильские оккупационные силы совершают вторжения в палестинские города и населенные пункты на Западном берегу и в секторе Газа
Vincent aurait bien voulu qu’on changeât de quartier (l’aventure), mais les vieux y avaient maintenant leurs habitudes.
Винсен с удовольствием сменил бы квартал (приключение), но у стариков теперь были здесь свои привычки.
l'épicerie de quartier est un supermarché maintenant.
Бакалейный магазин на углу стал супермаркетом.
Les centres opérationnels d’État seront rattachés au Centre d’opérations civilo-militaire et à la Cellule d’analyse conjointe de la Mission au quartier général de la Mission, seront vigilants et participeront si nécessaire à l’analyse des opérations à l’échelle de la Mission.
Центры будут отчитываться также перед Объединенным оперативным центром и Объединенным аналитическим центром Миссии в штаб-квартире Миссии и будут предоставлять всем подразделениям Миссии необходимую оперативную и аналитическую информацию.
Image du quartier avant : rubrique 1682
Изображение передней четвертины – кодовый номер продукта 1682
Par régime on entend la procédure d’exécution des peines instaurée par la loi et les instruments normatifs pertinents qui veille à ce que les détenus soient gardés, maintenus à part et surveillés en permanence, à ce qu’ils s’acquittent des obligations qui sont les leurs, à ce que leurs droits et libertés soient respectés, à ce que les détenus comme le personnel soient protégés, à ce que certaines catégories de prisonniers soient détenus dans des quartiers à part, à ce que les conditions de détention soient conformes au type d’établissement pénitentiaire déterminé par le tribunal et à l’application des décisions portant modification des conditions d’exécution de la peine (art. 54 du Code d’application des peines).
Режим – это установленный законом и соответствующими нормативно-правовыми актами порядок исполнения и отбывания наказания, обеспечивающий охрану и изоляцию осужденных; постоянный надзор за ними; исполнение возложенных на них обязанностей; реализация их прав и законных интересов; безопасность осужденных и персонала; раздельное содержание определенных категорий осужденных; различные условия содержания в зависимости от вида исправительного учреждения, назначенного судом; изменение условий отбывания наказания (статья 54 УИК).
Dans les villes, les quartiers ouvriers bouillaient de ressentiment, de haine de classe et de ferveur révolutionnaire.
В рабочих кварталах пылал огонь гнева, ненависти и революции.
Comment impliquer les habitants dans des processus d’amélioration économique et sociale de leurs quartiers ?
Каким образом вовлекать жителей в процессы улучшения экономической и социальной ситуации в районах их проживания?
Ils avaient déjà attaqué le quartier.
Когда я прискакал, заваруха была в самом разгаре.
Dans la province d’Alep, des groupes de l’organisation terroriste Jabhat Fatah el-Cham (Front el-Nosra) ont fait usage de lance-roquettes multiples, de mortiers et d’armes de petit calibre pour attaquer, dans la ville d’Alep, les quartiers d’Amri, d’Ard el-Sabbagh, de Benyamin, d’Assad, de Jamiyet el-Zahra, de Leïramoun, de Soukkari et de Cheik Saad ainsi que le centre commercial « Castello », l’Académie militaire Assad et le pont de Hajj.
Группировки террористической организации «Джабхат Фатх аш-Шам» («Джабхат ан-Нусра») из реактивных систем залпового огня, минометов и стрелкового оружия обстреляли в провинции Алеппо кварталы Амри, Арт-Сабах, Биньямин, Дахия-эль-Асад, Джамария Харб эль-Захра, Лерамон, Сукари и Шейх-Саид, торговый центр «Кастелло», военную академию Эль-Асад и мост Хаджи в городе Алеппо.
La foule s'est ensuite divisée en plus petits groupes et s'est dispersée dans diverses directions, ce qui a déclenché des émeutes, des bagarres et des incendies dans la périphérie de la ville, mais c'est le quartier pauvre de Tasitolu et le marché de Taibessi qui ont le plus souffert des actes de vandalisme
Впоследствии толпа распалась на более мелкие группы, разошедшиеся в разных направлениях, подстрекая к беспорядкам, дракам и поджогам на окраинах города, однако основные акты вандализма были совершены в бедном районе Таситолу и на рынке Тайбесси
Quelque 700 jeunes venus de divers quartiers de Nairobi ont débattu de ce qu’ils pouvaient faire pour convaincre leurs camarades de bannir la violence et d’être des messagers de paix.
Для обсуждения методов, с помощью которых их сверстников можно было бы склонить к тому, чтобы отказаться от насильственных действий и взять на себя функции послов мира, собрались около 700 молодых людей из различных районов Найроби.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении quartier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.