Что означает vital в испанский?

Что означает слово vital в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vital в испанский.

Слово vital в испанский означает жизненный, насущный, прожиточный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vital

жизненный

adjective

La mujer tiene dos preguntas vitales: ¿Qué me pongo? y ¿qué cocino?
У женщины два жизненных вопроса: что мне надеть и что ему приготовить?

насущный

adjective

Especial atención se prestará a las necesidades humanas vitales.
Вместе с тем особое внимание уделяется насущным человеческим потребностям.

прожиточный

adjective

Por consiguiente, no debe considerarse que el salario mínimo sea un ingreso mínimo vital.
Поэтому минимальную заработную плату нельзя рассматривать в качестве прожиточного минимума.

Посмотреть больше примеров

Mi Gobierno reconoce los esfuerzos que han realizado hasta el momento las principales autoridades de los Tribunales y sus colaboradores a fin de facilitar la conclusión. Sin embargo, hacemos hincapié en que es vital que ambos Tribunales sigan haciendo todo lo posible a fin de minimizar la ocurrencia de nuevos retrasos de una manera consistente con la realización de juicios justos para todos los acusados, incluso explorando y aplicando medidas más eficaces
Мое правительство высоко оценивает усилия, прилагаемые руководством трибуналов и их персоналом по содействию завершению работы, но мы подчеркиваем, что жизненно важно, чтобы оба трибунала продолжали делать все возможное для минимизации дальнейших задержек таким образом, который соответствует осуществлению справедливых судебных разбирательств для всех обвиняемых, в том числе путем поиска и осуществления дальнейших эффективных мер
la situación socioeconómica de esos refugiados empeoró en los años # como reflejo de las condiciones generales del país, ya que la tasa de desempleo durante el período que abarca el informe fluctuó alrededor del # % y un tercio de la población vivía por debajo del nivel mínimo vital
Однако их социально-экономическое положение в период # годов ухудшилось, что отражало общие условия в стране, в которой уровень безработицы в отчетный период составлял примерно # процентов, а одна треть населения жила за чертой бедности
Soporte vital activado.
Поддержка включена.
Reconociendo que la lucha contra la corrupción a todos los niveles es una prioridad y que la corrupción constituye un obstáculo grave para la movilización y asignación eficaces de los recursos y que desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza, la lucha contra el hambre y el desarrollo económico y sostenible,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях является одной из приоритетных задач и что коррупция является серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты, борьбы с голодом и обеспечения экономического и устойчивого развития,
Primero, debemos prestar asistencia humanitaria vital a los # millones de personas que aún permanecen en los campamentos
Во-первых, нам нужно продолжать оказывать жизненно необходимую гуманитарную помощь # миллиона тех людей, которые все еще остаются в лагерях
Ningún ingeniero podría dudar de que hay una fuerza vital.
Ни один инженер не мог бы усомниться в том, что такая сила существует.
Revisamos sus signos vitales todo el camino
Мы всю дорогу следили за их показателями
Los bosques son vitales para los medios de vida y el desarrollo económico y social, al facilitar alimentos y materias primas para el refugio, la energía y la manufactura.
Леса играют важную роль в обеспечении условий для жизни, а также для экономического и социального развития, обеспечивая продовольствие, сырье для производства крова, энергетики и обрабатывающей промышленности.
Enfoque basado en el ciclo vital
Подход с точки зрения жизненного цикла
Reconociendo que la lucha contra la corrupción a todos los niveles y en todas sus formas es una prioridad y que la corrupción constituye un serio obstáculo a la efectiva movilización y asignación de recursos y que desvía recursos de actividades que son vitales para la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible,
признавая, что борьба с коррупцией на всех уровнях и во всех ее формах является одной из приоритетных задач и что коррупция служит серьезным препятствием для эффективной мобилизации и распределения ресурсов и отвлекает ресурсы от деятельности, имеющей жизненно важное значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития,
Por lo tanto, compartimos la responsabilidad común de garantizar la protección y la conservación de esos recursos, que son de importancia vital para la humanidad.
Поэтому мы несем общую ответственность за обеспечение защиты и сохранности этих жизненно важных для всего человечества ресурсов.
• Prestar asistencia en la vigilancia y verificación de la aplicación de las disposiciones sobre redespliegue y separación del Acuerdo de Paz de Darfur, entre otras cosas prestando servicios activos de seguridad y patrullando las zonas desmilitarizadas y de amortiguación y desplegando fuerzas policiales, incluidas unidades de policía constituidas, en zonas con elevada presencia de personas desplazadas dentro del país, a lo largo de rutas importantes de migración, y en otros puntos de importancia vital
• оказание помощи в контроле и проверке осуществления положений Мирного соглашения по Дарфуру, касающихся перебазирования и разъединения, в том числе путем принятия активных мер по обеспечению безопасности и патрулированию в демилитаризованных и буферных зонах и посредством развертывания полицейских сил, включая сформированные полицейские подразделения, в районах концентрации внутренне перемещенных лиц, вдоль основных путей движения населения и в других важнейших местоположениях
Los terribles ataques terroristas perpetrados el # de septiembre contra instalaciones en los Estados Unidos de América pusieron de relieve la cuestión del terrorismo internacional y nos incitan a plantearnos una serie de interrogantes de vital importancia, uno de las cuales es: ¿Qué debemos hacer para protegernos contra este flagelo devastador?
Ужасные террористические нападения, совершенные # сентября против объектов в Соединенных Штатах Америки, проливают свет на вопрос о международном терроризме и поднимают ряд вопросов, имеющих критически важное значение, в том числе: что нам следует делать, чтобы защитить себя от этого опустошительного бедствия?
b) Si querían ser librados, ¿qué era vital que hicieran Lot y su familia?
(б) Что было важным для Лота и его семьи в связи с их избавлением?
Recalca la importancia de que las mujeres participen efectivamente y en pie de igualdad e intervengan plenamente en todas las etapas del proceso de reforma del sector de la seguridad, dado el papel vital que desempeñan en la prevención y solución de los conflictos y en la consolidación de la paz, y en el fortalecimiento de las medidas de protección de los civiles en los servicios de seguridad, incluida la impartición de capacitación adecuada al personal de seguridad, la inclusión de más mujeres en el sector de la seguridad y el establecimiento de procesos efectivos de verificación de antecedentes a fin de excluir a los autores de actos de violencia sexual del sector de la seguridad;
подчеркивает важность равноправного, эффективного и всестороннего участия женщин во всех этапах процесса реформы сектора безопасности с учетом их жизненно важной роли в предотвращении и регулировании конфликтов и миростроительстве и в укреплении мер по защите гражданского населения, принимаемых службами безопасности, включая организацию надлежащей учебной подготовки для сотрудников служб безопасности, увеличение числа женщин, принимаемых на работу в органы безопасности, и установление эффективных процедур проверки для недопущения к работе в секторе безопасности лиц, виновных в сексуальном насилии;
La Federación reconoce que el empoderamiento de la mujer y la niña es vital para reducir el ciclo de discriminación y violencia, incluidos el matrimonio infantil y las prácticas nocivas.
Федерация признает, что расширение прав и возможностей женщин и девочек имеет большое значение для постепенной ликвидации цикла дискриминации и насилия, включая детские браки и причиняющую вред здоровью традиционную практику.
Con el Departamento de Asuntos Políticos como coordinador, y conjuntamente con los buenos oficios del Secretario General, es vital una coherencia eficaz a nivel de todo el sistema, mediante la inclusión de los agentes en las esferas de los derechos humanos y el desarrollo económico, del medio ambiente y social
При использовании Департамента по политическим вопросам в качестве аналитического центра наряду с добрыми услугами Генерального секретаря жизненно важно обеспечивать общесистемную координацию, сводить воедино субъекты в таких областях, как права человека и политическое, экономическое, экологическое и социальное развитие
Por lo tanto, es vital que los Estados Miembros demuestren su apoyo velando por que se provea a la Corte de recursos adecuados para el desempeño de su labor de manera eficaz y eficiente.
Поэтому государствам-членам настоятельно необходимо оказать ему поддержку, обеспечив его адекватными ресурсами, которые нужны ему для эффективного и действенного выполнения своих функций.
A este respecto, es vital la reconciliación del pueblo de Timor Oriental pues es la clave para eliminar todos los obstáculos reales o aparentes que impiden su regreso.
В этой связи жизненно важное значение имеет примирение среди восточнотиморцев, поскольку это ключ к устранению любых реальных или предполагаемых препятствий для их возвращения.
La mitad de su espacio vital lo ocupaba el ordenador, los papeles y las cajas de muestras.
Пожалуй, половину жилой площади занимали компьютер, стопки бумаг и коробки с образцами товаров.
Entre los años 2007 y 2009 habían ingresado 2.059 mujeres en riesgo vital por VIF y 2.907 hijos e hijas.
С 2007 по 2009 год в приютах были размещены 2 059 женщин, жизнь которых оказалась под угрозой в результате НВС, и 2 907 детей.
En su informe de # de junio de # ( # ) el Secretario General señaló que el informe del Equipo Independiente de Evaluación Fronteriza del Líbano era de vital importancia y hacía una evaluación técnica profesional y detallada de la difícil situación que imperaba a lo largo de toda la frontera sirio-libanesa
В своем докладе от # июня # года ( # ) Генеральный секретарь отметил, что доклад Независимой миссии по оценке состояния ливанской границы представляет собой важный отчет, в котором содержится профессиональная и подробная техническая оценка сложной ситуации на всем протяжении ливанско-сирийской границы
Vital Kamerhe haya sido elegido Presidente de la Asamblea Nacional y esperamos con interés que se celebre exitosamente la elección de gobernadores, vicegobernadores y senadores estatales.
Мы рады и избранию Председателем Национального собрания г‐на Виталя Камере и надеемся на успешное избрание губернаторов штатов, вице-губернаторов и сенаторов.
Agota su fuerza vital durante la labor
Эта работа истощит ее жизненные силы
Reconoce que las oficinas de ética del PNUD, el UNFPA y la UNOPS contribuyen de manera vital a promover una cultura de ética, integridad y rendición de cuentas en las organizaciones y dentro del sistema de las Naciones Unidas;
признает, что бюро по вопросам этики способствуют формированию в этих организациях и во всей системе Организации Объединенных Наций культуры соблюдения этических норм, добросовестности и подотчетности,

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vital в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.