Что означает volet в французский?

Что означает слово volet в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию volet в французский.

Слово volet в французский означает ставень, компонент, затвор. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова volet

ставень

nounmasculine

La pluie claquait sur les volets.
Дождь стучал по ставням.

компонент

noun

La mise en oeuvre du plan d'action, regroupant les diverses mesures convenues, comprend trois volets
Осуществление плана действий, изложенного в различных согласованных мерах, включает в себя три компонента

затвор

nounmasculine

Voilà, le volet était coincé là-dedans.
Вот, там затвор заклинило.

Посмотреть больше примеров

En partenariat avec la Télévision des Nations Unies, la Division des transports de la CEE a réalisé un court métrage sur l’importance de la sécurité routière et les cinq volets du plan d’action pour la Décennie
В сотрудничестве с телевидением Организации Объединенных Наций Отдел транспорта ЕЭК подготовил короткометражный фильм, посвященный важности безопасности дорожного движения и пяти блокам мероприятий Плана действий на Десятилетие
Souligne qu’il est urgent d’incorporer les recommandations formulées dans les textes issus du Sommet aux directives révisées destinées aux équipes de pays des Nations Unies et portant sur la préparation des bilans communs de pays et des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, et notamment d’y ajouter un volet sur les technologies de l’information et des communications au service du développement ;
подчеркивает безотлагательную необходимость включения рекомендаций итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в пересмотренные руководящие принципы страновых групп Организации Объединенных Наций, касающиеся подготовки общих страновых оценок и рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, в том числе добавление компонента информационно-коммуникационных технологий в целях развития;
Ce programme comporte deux volets: addition de la question des relations interraciales à l'ensemble de la formation au niveau national; appui aux différents services de police pour la mise en œuvre pratique de la politique en matière de relations interraciales dans leurs activités opérationnelles
Она охватывает два элемента: интеграцию ОРО в рамках национальной программы подготовки кадров; и оказание помощи и услуг по подготовке кадров отдельным подразделениям полиции, с тем чтобы тесно увязать ОРО с оперативной деятельностью
De l'avis du BSCI, bien qu'officiellement approuvés, ces indicateurs ne permettent pas de bien mesurer l'efficacité de la Division et n'intéressent que certains seulement des volets du programme de travail
Хотя они и приняты официально, эти показатели, по мнению УСВН, не являются достаточным мерилом эффективности Отдела и касаются лишь некоторых, но отнюдь не всех компонентов программы работы
Le Groupe de travail examinera à sa quarante-septième session les travaux que l’Équipe spéciale des métaux lourds a consacrés aux volets A et B de la procédure d’examen relative aux produits contenant du mercure et formulera des recommandations sur les mesures à prendre, comme l’Organe exécutif l’en a prié en 2008.
Рабочая группа рассмотрит на своей сорок седьмой сессии работу Целевой группы по тяжелым металлам в области проведения обзоров по направлениям А и В, касающихся ртутьсодержащих продуктов, и вынесет рекомендации относительно дальнейших мер, как об этом просил Исполнительный орган в 2008 году.
Ce programme comprend un volet éducatif de six semestres de cours sur l’entrepreneuriat et des matières à option.
Эта программа включает в себя учебно-образовательный компонент, состоящий из курса предпринимательства, преподаваемого в течение шести семестров, и факультативных учебных курсов.
La réhabilitation de domaines classiques de l'intégration est ventilée en deux volets
Восстановление традиционных областей интеграции осуществляется по двум направлениям
Le volet de recherche 1 vise à évaluer la contribution de l’industrie au développement et à la réduction de la pauvreté.
Компонент исследований 1 призван обеспечи-вать анализ вклада промышленности в развитие и борьбу с нищетой.
Le Comité accueille avec satisfaction le fait que le Plan national de prévention de la torture et autres traitements cruels, inhumains ou dégradants comporte un volet consacré à la défense des victimes.
Комитет с удовлетворением отмечает, что Национальный план в области предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения предусматривает проведение работы в целях защиты жертв.
Ce programme comporte deux volets : l'appui de base et l'appui aux projets.
Субсидирование по линии этой программы делится на две категории: основная поддержка и поддержка проектов.
Dans cette optique, il a appelé à réaliser des progrès dans plusieurs domaines qui présentaient un intérêt particulier pour les pays en développement, notamment en leur permettant de faire davantage entendre leur voix et de participer davantage aux processus de décision des institutions de Bretton Woods, en préservant le volet des négociations commerciales de Doha relatif au développement et en encourageant le multilatéralisme.
В этом контексте он призвал к достижению прогресса по различным вопросам, представляющим особый интерес для развивающихся стран, таким, как придание большего веса их голосу и активизация их участия в процессах принятия решений в рамках бреттон-вудских учреждений, сохранение внимания к вопросам развития, обсуждавшимся в рамках раунда торговых переговоров Всемирной торговой организации в Дохе, и поощрению многосторонности.
Ma délégation estime que le Conseil de sécurité devra accorder au volet réinsertion tout l'intérêt qu'il requiert et assurer sa prise en charge par le budget des opérations de maintien de la paix
Наша делегация считает, что Совету Безопасности следует уделять надлежащее внимание аспекту реинтеграции и обеспечивать, чтобы расходы на этот процесс покрывались из бюджетов миротворческих операций
136. L’estimation des coûts prévisionnels du volet juridique, juridictionnel et pénitentiaire repose sur les données communiquées par l’UNODC, lorsque cela était possible
Предварительная смета расходов, связанных с правовым, юрисдикционным и пенитенциарным аспектами, составлена, когда возможно, с опорой на данные, поступившие от ЮНОДК
En face, un pont garni de boutiques aux volets clos enjambait le Tibre, dont l’eau noire était à peu près invisible.
Напротив мост с закрытыми лавочками, перекинутый через Тибр, черная вода которого была еще различима.
Se déclarant profondément préoccupée par l’arrêt des pourparlers tenus dans le cadre du volet syrien des négociations de paix et exprimant l’espoir qu’ils reprendront prochainement là où ils s’étaient arrêtés,
выражая серьезную озабоченность в связи с остановкой мирного процесса на сирийском направлении и выражая надежду на то, что переговоры вскоре возобновятся с той точки, которой они достигли,
Les critiques ont loué certaines des autres études spécialisées publiées dans le cadre de ce volet du programme, dans lesquelles ils voient d’utiles ouvrages de référence tout en relevant leurs faiblesses éventuelles.
Обозреватели высоко оценили некоторые другие специальные исследования, проведенные в рамках этого элемента программы, считая их ценными справочными работами и отмечая в то же время их недостатки.
« Soulignant que le blocage du processus de paix sur ses différents volets a entraîné celui du processus multipartite, les dirigeants arabes affirment que le traitement des questions de la coopération régionale ne saurait être possible sans la réalisation d'une paix juste et globale dans la région
«Подчеркивая, что приостановка мирного процесса на всех двусторонних направлениях вызвала задержку на многостороннем направлении, арабские лидеры заявляют о невозможности рассмотрения вопросов регионального сотрудничества без достижения реального прогресса на пути обеспечения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе
Pour ce qui est du regroupement de toutes les armes lourdes dans les casernes, qui est un volet important du processus de DDR, le recensement fait dans tout le pays est maintenant achevé
Что касается сбора тяжелого оружия- а это важный компонент процесса РДР,- то сейчас закончено инспектирование, проводимое по всей стране
a) Un plan à moyen terme couvrant une période de deux ans, qui serait rebaptisé « premier volet, plan-programme biennal » et qui, joint au « deuxième volet, esquisse budgétaire », constituerait le « cadre stratégique » de l'Organisation
а) объединение среднесрочного плана, который будет охватывать двухлетний период и который будет переименован в «двухгодичный план по программам», с набросками бюджета в «Стратегические рамки» для Организации
Il a été fermement recommandé que l'Organisation des Nations Unies fasse du développement durable des océans (qui couvrent # % de la surface de la Terre) le volet central du Sommet mondial pour le développement durable
Организации Объединенных Наций было решительно рекомендовано сделать вопрос об устойчивом освоении Мирового океана, занимающего # процентов поверхности земного шара, одной из центральных тем Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию
Mis à part le volet consacré à l’intégration d’une perspective antisexiste, le plan mettait essentiellement l’accent sur les domaines suivants :
Помимо работы по учету гендерных факторов в данном плане определены следующие области, требующие особого внимания:
unité des Forces de défense du peuple ougandais et les établissements pénitentiaires ont également intégré un volet « roits de l'homme » à la formation des nouvelles recrues et aux programmes de perfectionnement
В УПДФ и тюремной администрации в учебную программу также входят вопросы, связанные с правами человека, как для новобранцев, так и для штатного персонала
En outre, les activités de développement des capacités du FEM qui relèvent du PNUE comportent un volet consacré au développement des compétences
Кроме того, комплекс мероприятий по содействию ФГОС, относящийся к ведению ЮНЕП, включает в себя компонент наращивания потенциала
Quelle est donc la place des accords régionaux et sous-régionaux et quelle est leur contribution au renforcement de l’élément prévention structurelle du deuxième volet?
Поэтому необходимо определиться с тем, когда региональные и субрегиональные механизмы подпадают под эту категорию и какова их полезность с точки зрения укрепления структурного профилактического компонента второго основного направления деятельности.
Notant que le programme de l’Organisation internationale du Travail pour un travail décent, avec ses quatre objectifs stratégiques, a un rôle important à jouer dans la réalisation de l’objectif du plein emploi productif et du travail décent pour tous, notamment le volet de protection sociale, comme l’Organisation l’a réaffirmé dans sa Déclaration sur la justice sociale pour une mondialisation équitable[footnoteRef:13], où elle reconnaît son importance toute particulière dans la promotion d’une mondialisation juste et la responsabilité qui lui incombe d’aider ses membres à y parvenir, ainsi que dans le Pacte mondial pour l’emploi, [13: A/63/538-E/2009/4, annexe. ]
отмечая, что программа обеспечения достойной работы Международной организации труда с ее четырьмя стратегическими целями призвана играть важную роль в достижении цели обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, включая ее цель социальной защиты, как подтверждается в Декларации Международной организации труда о социальной справедливости в целях справедливой глобализации[footnoteRef:14], в которой признаются особая роль Организации в содействии справедливой глобализации и ее ответственность за оказание помощи своим членам в их усилиях, а также в Глобальном пакте о рабочих местах, [14: A/63/538-E/2009/4, приложение.]

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении volet в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.