Vad betyder coração i Portugisiska?

Vad är innebörden av ordet coração i Portugisiska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder coração i Portugisiska.

Ordet coração i Portugisiska betyder hjärta, hjärta, hjärta, hjärta, mod, hjärta, hjärta, bröst, hjärta, pump, hjärta, själ, hjärt-, hjärtskärande, hjärtslitande, nedstämd, mjuk, helhjärtat, fullständigt, grundligt, melankolisk, storhjärtad, till hjärtat av, av hela mitt hjärta, innerst inne, helhjärtat, Jag älskar dig så mycket, coleus, kärlekshjärta, brustet hjärta, stort hjärta, singel, ha ett hjärta av guld, i hjärtat av ngt, skrämma livet ur någon, vinna ngns hjärta, vara helt inställd på ngt, hjärtlös, blåsljud, hjärtformad, hjärtformig. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet coração

hjärta

substantivo masculino (humano)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ele estava tão nervoso que podia escutar seu coração batendo.
Han var så nervös att han kunde höra sitt hjärta banka.

hjärta

substantivo masculino (de animal)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Os cientistas estão trabalhando no uso de corações de porco para transplantes humanos.
Forskare arbetar på att använda grishjärtan för mänsklig transplantation.

hjärta

substantivo masculino (centro de emoções) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No seu coração, ele sabia que ela continuaria leal.
Han visste i sitt hjärta att hon skulle förbli lojal.

hjärta

substantivo masculino (centro de um lugar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O coração da cidade é animado com bares e restaurantes.
Stadens hjärta är fullt av liv med barer och restauranger.

mod

substantivo masculino (coragem)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O jogador de basquete não era o mais alto, mas jogava com o coração.

hjärta

(da alface, repolho)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hjärta

substantivo masculino (sentimento) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Enquanto minha cabeça me diz para ficar, meu coração me manda partir.

bröst

substantivo masculino (peito)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A mãe abraçou os filhos para perto do coração.

hjärta

substantivo masculino (forma)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A criança desenhou um coração e o coloriu de vermelho.

pump

substantivo masculino (gíria) (slang)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hjärta

(figurado) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
O departamento de atendimento ao cliente é a essência da empresa.

själ

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A brevidade é a alma do talento. (Shakespeare)

hjärt-

locução adjetiva (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
O velho homem tinha problemas de coração.

hjärtskärande, hjärtslitande

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

nedstämd

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

mjuk

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

helhjärtat

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

fullständigt, grundligt

(utan förbehåll)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

melankolisk

(figurado)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

storhjärtad

locução adjetiva (pessoa bondosa, generosa) (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

till hjärtat av

(figurado: para o centro de) (bildlig)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

av hela mitt hjärta

locução adverbial (informal: completa e sinceramente) (litterärt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

innerst inne

locução adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

helhjärtat

locução adverbial (sinceramente)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

Jag älskar dig så mycket

(BRA)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Eu te amo tanto que não posso ficar separado de você.

coleus

substantivo masculino (planta com folhas multicoloridas) (botanik)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

kärlekshjärta

substantivo masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

brustet hjärta

(figurado)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stort hjärta

(figurado)

singel

(person)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Existem muitos corações solitários por aí procurando alguém para amar.

ha ett hjärta av guld

expressão (figurativo: natureza boa e generosa) (bildlig)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

i hjärtat av ngt

locução prepositiva (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

skrämma livet ur någon

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Você tinha que pular na minha frente desse jeito? Quase me matou de susto!

vinna ngns hjärta

expressão (conquistar)

vara helt inställd på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ela colocou seu coração em uma viagem ao Japão. O garotinho havia colocado seu coração em conseguir um filhote para o Natal.

hjärtlös

locução adjetiva (bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Esse foi um comentário sem coração para alguém que está sofrendo.

blåsljud

substantivo masculino (medicin)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hjärtformad, hjärtformig

expressão

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

Låt oss lära oss Portugisiska

Så nu när du vet mer om betydelsen av coração i Portugisiska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Portugisiska.

Känner du till Portugisiska

Portugisiska (português) är ett romerskt språk som är infödd på den iberiska halvön i Europa. Det är det enda officiella språket i Portugal, Brasilien, Angola, Moçambique, Guinea-Bissau, Kap Verde. Portugisiska har mellan 215 och 220 miljoner som modersmål och 50 miljoner andraspråkstalare, totalt cirka 270 miljoner. Portugisiska listas ofta som det sjätte mest talade språket i världen, tredje i Europa. 1997, en omfattande akademisk studie rankade portugisiska som ett av de 10 mest inflytelserika språken i världen. Enligt UNESCOs statistik är portugisiska och spanska de snabbast växande europeiska språken efter engelska.