Vad betyder señal i Spanska?

Vad är innebörden av ordet señal i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder señal i Spanska.

Ordet señal i Spanska betyder tecken, märke, riktmärke, skylt, tecken, antydan, signal, symbol, trafiksignal, vink, hint, varsel, rörelse, signal, signalering, tecken, skylt, tecken, startsignal, markering, signal, telesignal, mottagning, belägg, bevis, symbol, tecken, sändning, manifestation, pip, spår, handpenning, pip, tecken, kännetecken, spår, handpenning, index, bevis, vägskylt, kopplingston, alarm, larmsignal, tecken, blip, mayday, handsignal, testbild, stoppskylt, trafikskylt, trafikmärke, vägmärke, tjuvstarta, blinka med helljuset, signalförstärkare, förstärkare, skylt, avslöjande, flaggning, rött skynke, rött tygskynke, ett märke av ngt, korstecken, le. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet señal

tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este regalo es una señal de mi respeto hacia ti.

märke

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La silla que cayó dejó una marca en la pared.
Den fallande stolen efterlämnade ett märke på väggen.

riktmärke

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hay cuatro marcas a lo largo del sendero.

skylt

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La señal decía que había que parar.
Skylten sa att man skulle stanna.

tecken, antydan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Dio alguna señal de que estaba dispuesto a ayudarnos?

signal

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El guiño de Frederica era la señal para saber que todo había ido según lo planeado.

symbol

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El anillo es una señal de amor.

trafiksignal

(de tráfico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estuvo a punto de producirse un accidente, cuando un conductor ignoró la señal del paso a nivel.

vink, hint

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La banda estaba formando esperando la señal para empezar a marchar.
Bandet stod uppradat och väntade tålmodigt på vinken (or: hinten) för att börja marschera.

varsel

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los narcisos son una señal de la primavera.

rörelse

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sin mediar palabra, hizo una señal con la cabeza invitándola a acercarse.

signal, signalering

nombre femenino (ex radio)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Me está costando mucho que esta vieja radio coja señal. Hay muchas interferencias.

tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Algunos dicen que cuando las vacas se acuestan es señal de lluvia.
Vissa människor säger att när kor ligger ner så är det ett tecken på regn.

skylt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El senderista no quería perderse, así que siguió las señales con cuidado.

tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La señal de Ken nos indicó que estaba bien.

startsignal

(de salida)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los corredores esperaron a que el árbitro diese la señal.

markering

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El sendero de los Apalaches está marcado con señales blancas.

signal, telesignal

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mottagning

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Desgraciadamente, aquí hay muy poca señal, por lo que no vas a poder escuchar la radio.

belägg, bevis

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Existen indicios de que el sustrajo el dinero, pero no estoy seguro.
Det finns vissa belägg för att han stal pengarna, men jag är inte säker.

symbol, tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La pareja intercambió anillos como símbolo de su amor.

sändning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Millones de personas de todo el mundo escucharon la transmisión.

manifestation

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La erupción puede ser una manifestación de varias cosas.

pip

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este es un mensaje grabado; deje su nombre y número después del bip.

spår

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

handpenning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Cuando compramos un coche nuevo pusimos una seña de £1000 y el resto lo pagamos en cuotas.

pip

(ljud)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Supe que tenía un mensaje de texto porque mi teléfono móvil hizo un pitido.

tecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Rachel le dio un guardapelo a Carl como símbolo de su amor.
Rachel gav Carl en medaljong som ett tecken på hennes kärlek.

kännetecken

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La niñez de Zelda tenía el signo de una crianza típica de América.

spår

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Hay rastros de que Olivia ha estado en casa, pero ahora no está.
Det finns spår som tyder på att Olivia har varit hemma, men hon är inte här nu.

handpenning

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Dan le dio a Olivia un anillo como compromiso de su amor.

index

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El índice de temperatura mostraba que la caldera estaba sobrecalentada.

bevis

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La honestidad del joven al señalar el error fue interpretada como evidencia de su buen carácter y disposición.

vägskylt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿No viste la señal de tráfico? Indicaba la proximidad de un paso de ganado .

kopplingston

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Espere a oír el tono antes de marcar.

alarm, larmsignal

Escuchamos la alarma pero no sabíamos de qué se trataba.

tecken

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El cielo oscuro era un indicador de que se acercaba una tormenta violenta.

blip

(på radar)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

mayday

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El capitán del barco escuchó varias señales de auxilio viniendo de esa zona.

handsignal

nombre femenino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Los ciclistas deben hacer señales con las manos cuando doblen o paren, para mayor seguridad en la carretera.

testbild

(på TV)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las estaciones de televisión terminaban su emisión del día mostrando una señal de ajuste.

stoppskylt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Es muy simple, si ves una señal de pare, para.

trafikskylt, trafikmärke, vägmärke

locución nominal femenina (España)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Algunos conductores parecen incapaces de ver las señales de tráfico.

tjuvstarta

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
El corredor se adelantó a la señal de salida y todos tuvieron que regresar al punto de partida.

blinka med helljuset

locución verbal (auto)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

signalförstärkare, förstärkare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un intensificador de señal en la cima de la montaña mejoró la recepción de la radio.

skylt

(tráfico)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

avslöjande

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¡Te has comido mi chocolate! ¡Esa mancha en tu barbilla es una revelación involuntaria!

flaggning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rött skynke, rött tygskynke

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sus constantes quejas eran una señal de alarma para mí.

ett märke av ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
El logotipo de esa empresa es señal de calidad.

korstecken

locución nominal femenina (kyrkligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El cura notó que Mark hizo la señal de la cruz cuando entraba a la iglesia.

le

locución verbal (vardagligt)

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Sonrió en señal de aprobación cuando el camarero le sirvió más vino.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av señal i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.