Vad betyder tendance i Franska?

Vad är innebörden av ordet tendance i Franska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder tendance i Franska.

Ordet tendance i Franska betyder tendens, riktning, dragning, trendig, modefluga, tendens, benägenhet, tendens, böjelse, hipp, på modet, trend-, anstrykning, trend, tendens, kurs, riktning, fluga, modefluga, benägenhet, flugig, trend, serie, hip, tendens, benägenhet, benägenhet, läggning, riktning, prokrastinerande, svikt, benägen att tro, förkärlek för ngt, modeord, stöd från två parter, nedåtgående trend, ekonomiskt uppsving, tendera, ha en tendens att göra ngt, benägen, benägen att tycka, eldfängdhet, republikanism, tendera, böjd att göra ngt, benägen att göra ngt, benägen till att göra ngt, ha en tendens att göra ngt, kinkighet. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet tendance

tendens

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle a tendance à bégayer quand elle est fatiguée.

riktning, dragning

nom féminin (politique) (bildligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa tendance à droite est devenue évidente pendant le discours.

trendig

(vêtements)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle porte toujours des vêtements à la mode.

modefluga

adjectif (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Porter des chaussures dépareillées est très tendance en ce moment.

tendens

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La tendance est à une meilleure direction.
Det finns en tendens till bättre ledning här.

benägenhet, tendens

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sarah est toujours appréciée grâce à sa tendance à être joyeuse.

böjelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le gouverneur a des tendances libérales mais il continue tout de même à réduire le budget de l'éducation.

hipp

(familier)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
C'est une tenue tendance (or: branchée).
Det där är en hipp outfit.

på modet

adjectif invariable

Ces chaussures sont très tendance en ce moment.

trend-

adjectif invariable (familier) (förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

anstrykning

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Les poèmes d'adolescents sont parfois révélateurs d'une tendance à se regarder le nombril.

trend, tendens

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La tendance subite de ce nouveau look a mis le marchand en rupture de stock.

kurs, riktning

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La tendance générale de l'action est à la hausse.

fluga, modefluga

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tim fait des études de stylisme, c'est pourquoi il est toujours au courant des dernières tendances.

benägenhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

flugig

(bildlig)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il y a un intérêt éphémère pour la nourriture végan en ce moment.

trend

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sa sœur suivait la mode de très près.
Hans syster höll sig alltid uppdaterad med de senaste trenderna.

serie

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
L'évolution des évènements n'a pas été en notre faveur.

hip

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

tendens

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Elle a tendance à se disputer lorsqu'elle est fatiguée.

benägenhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Il a une propension (or: inclination) à pleurer lorsqu'il est saoul.

benägenhet

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Ma sœur a une propension à être autoritaire.

läggning

(religion)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

riktning

(figuré)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le parti conservateur s'inquiète de la direction morale que prend notre époque.

prokrastinerande

(néologisme)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La procrastination de Simon nous a fait manquer l'échéance.

svikt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Le parquet est un peu flexible.

benägen att tro

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Janice avait tendance à croire la version des événements donnée par Bill.

förkärlek för ngt

Après son accident, mon frère a perdu son penchant pour les voitures de sport.

modeord

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

stöd från två parter

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

nedåtgående trend

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

ekonomiskt uppsving

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tendera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Julia a tendance à se vexer si quelqu'un lui fait la moindre critique sur son travail.
Julia tenderar att bli upprörd om någon ger minsta lilla kritik på hennes arbete.

ha en tendens att göra ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Attention au chien : il a tendance à voler tout ce qui se trouve dans les assiettes.

benägen

(à faire [qch])

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Il est enclin à poser des problèmes lorsqu'il s'ennuie.

benägen att tycka

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Stan avait tendance à croire que Sue n'avait voulu blesser personne.

eldfängdhet

(bildlig, formell)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

republikanism

nom féminin

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tendera

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
J'ai tendance à faire mes devoirs avant de dîner.
Jag tenderar att göra min läxa innan jag äter middag.

böjd att göra ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Il pense qu'elle est dangereuse et je suis enclin à être d'accord avec lui.

benägen att göra ngt

verbe intransitif

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Elle a tendance à rester dehors tard dans la nuit.

benägen till att göra ngt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Alan a tendance à prendre des jours de congé sans prendre la peine de donner une explication.
Allan är benägen att ta flera dagar ledigt utan att bry sig om att ge en förklaring.

ha en tendens att göra ngt

locution verbale

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Ne crois pas tout ce que peut raconter ma sœur. Elle a tendance à exagérer.

kinkighet

(d'un bébé)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

Låt oss lära oss Franska

Så nu när du vet mer om betydelsen av tendance i Franska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Franska.

Känner du till Franska

Franska (le français) är ett romanskt språk. Liksom italienska, portugisiska och spanska kommer det från populärt latin, som en gång användes i det romerska imperiet. En fransktalande person eller land kan kallas en "francophone". Franska är det officiella språket i 29 länder. Franska är det fjärde mest talade modersmålet i Europeiska unionen. Franska ligger på tredje plats i EU, efter engelska och tyska, och är det näst mest utbredda språket efter engelska. Majoriteten av världens fransktalande befolkning bor i Afrika, med cirka 141 miljoner afrikaner från 34 länder och territorier som kan tala franska som första eller andra språk. Franska är det näst mest talade språket i Kanada, efter engelska, och båda är officiella språk på federal nivå. Det är det första språket för 9,5 miljoner människor eller 29% och det andra språket för 2,07 miljoner människor eller 6% av hela Kanadas befolkning. Till skillnad från andra kontinenter har franskan ingen popularitet i Asien. För närvarande erkänner inget land i Asien franska som ett officiellt språk.