लिखित भाषा ใน ภาษาฮินดี หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า लिखित भाषा ใน ภาษาฮินดี คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ लिखित भाषा ใน ภาษาฮินดี

คำว่า लिखित भाषा ใน ภาษาฮินดี หมายถึง การสื่อสารด้วยการเขียน, ภาษาเขียน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า लिखित भाषा

การสื่อสารด้วยการเขียน

(written language)

ภาษาเขียน

(written language)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

सन् १८०० में, अफ्रीका में केवल लगभग एक दर्जन लिखित भाषाएँ थीं।
ใน ปี 1800 มี ภาษา เขียน แค่ ประมาณ สิบ สอง ภาษา ใน แอฟริกา.
क्योंकि लिखित भाषा, बोलचाल की भाषा से ही निकली है।
เพราะ ข้อ ความ ที่ อยู่ ใน หน้า หนังสือ ทั้ง หลาย มี ต้น กําเนิด มา จาก ภาษา พูด.
आज करीब 370 भाषाओं में पूरी बाइबल, और 1,860 लिखित भाषाओं में और बोलियों में बाइबल की कुछ किताबें मिलती हैं।
เนื้อ ความ ของ คัมภีร์ ไบเบิล ทั้ง เล่ม หา อ่าน ได้ ใน 370 ภาษา และ บาง ส่วน ของ พระ คัมภีร์ จะ หา อ่าน ได้ ใน อีก 1,860 ภาษา รวม ทั้ง ภาษา ถิ่น.
उन्नीसवीं शताब्दी की शुरूआत में, विलियम कैरी और जॉशुआ मार्शमॆन भारत गए और वहाँ की अनेक लिखित भाषाओं में महारत हासिल की।
ใน ตอน ต้น ศตวรรษ ที่ 19 วิลเลียม แครีย์ กับ โจชัว มาร์ชมัน ไป ยัง อินเดีย และ ได้ ฝึก จน ชํานาญ ใน ภาษา เขียน หลาย ภาษา ของ ที่ นั่น.
हालाँकि कनाडा के एस्किमो लोगों के पास अपनी ख़ुद की लिखित भाषा है, वे ग्रीनलैंडिक भाषा में हमारा साहित्य पढ़ने में समर्थ थे।
แม้ ว่า ชาว เอสกิโม ใน แคนาดา มี ภาษา เขียน ของ ตัว เอง แต่ พวก เขา สามารถ อ่าน หนังสือ ของ เรา ที่ ออก เป็น ภาษา กรีนแลนด์ ได้.
प्राचीन समय में हवाई-निवासियों की कोई लिखित भाषा नहीं थी, इसलिए उनके इतिहास और परम्पराओं का वर्णन करने के लिए गीतों और मंत्रों का प्रयोग होता था।
ใน สมัย โบราณ ชาว ฮาวาย ไม่ มี ภาษา เขียน ดัง นั้น จึง มี การ ใช้ เพลง และ เพลง สวด ต่าง ๆ เพื่อ เล่า เรื่อง ประวัติศาสตร์ และ ประเพณี ของ พวก เขา.
लेकिन लगता है कि इन लोगों की कोई लिखित भाषा नहीं थी, जिसकी वज़ह से इसका कोई भी रिकार्ड नहीं है कि उन्होंने इन गोल-पत्थरों को कैसे बनाया।
อย่าง ไร ก็ ดี เนื่อง จาก ผู้ คน เหล่า นี้ ดู เหมือน ไม่ มี ภาษา เขียน จึง ไม่ มี บันทึก ที่ บอก แน่ชัด ว่า พวก เขา ทํา หิน กลม อย่าง ไร.
मॉफ़ॆट जैसे समर्पित अनुवादकों ने इस प्रकार अनेक अफ्रीकियों को—जिनमें से कुछ ने पहले लिखित भाषा की कोई ज़रूरत नहीं समझी—लिखित में विचारों का आदान-प्रदान करने का पहला अवसर दिया।
ด้วย เหตุ นี้ พวก ผู้ แปล ที่ อุทิศ ตน เหมือน มอฟฟัต ได้ ทํา ให้ ชาว แอฟริกา จํานวน มาก—ซึ่ง บาง คน นั้น ใน ตอน แรก เห็น ว่า ไม่ จําเป็น ต้อง มี ภาษา เขียน—มี โอกาส ติด ต่อ สื่อสาร ด้วย การ เขียน เป็น ครั้ง แรก.
जब २५-वर्षीय रॉबर्ट मॉरिसन १८०७ में चीन आया, तो उसने बाइबल को चीनी भाषा में, जो सबसे जटिल लिखित भाषाओं में एक है, अनुवाद करने के बहुत ही कठिन काम का बीड़ा उठाया।
เมื่อ โรเบิร์ต มอร์ริสัน วัย 25 ปี มา ถึง ประเทศ จีน ใน ปี 1807 เขา ได้ ลง มือ ทํา งาน อัน แสน ยากเย็น ใน การ แปล คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ภาษา จีน หนึ่ง ใน ภาษา เขียน ที่ ซับซ้อน ที่ สุด.
इतना ही नहीं, उसकी अनुवाद की गयी जर्मन बाइबल से लिखित जर्मन भाषा का स्तर कायम हुआ।
ลูเทอร์ ยัง วาง พื้น ฐาน ซึ่ง ถือ ว่า เป็น มาตรฐาน ด้าน ภาษา เขียน ของ ภาษา เยอรมัน อีก ด้วย.
लूथर ने बाइबल का अनुवाद करके लिखित जर्मन भाषा के लिए ऐसा स्तर कायम किया जिसे बाद में पूरी जर्मनी में माना जाने लगा।
คัมภีร์ ไบเบิล ของ ลูเทอร์ จึง เป็น การ วาง พื้น ฐาน ที่ เป็น มาตรฐาน สําหรับ ภาษา เขียน ซึ่ง ต่อ มา เป็น ที่ ยอม รับ กัน ทั่ว ไป ใน เยอรมนี.
सन् १८०० में, पूरे अफ्रीका में लगभग एक दर्जन भाषाएँ लिखित रूप में थीं।
ใน ปี 1800 ทั่ว ทั้ง แอฟริกา มี ภาษา เขียน แค่ ประมาณ 12 ภาษา.
यु. चौथी शताब्दी के उल्फिलास ने बाइबल को ऐसी भाषा में अनुवाद करने का बीड़ा उठाया जो उस समय आधुनिक तो थी लेकिन लिखित नहीं थी—गॉथ भाषा
ตัว อย่าง เช่น อุลฟิลัส แห่ง ศตวรรษ ที่ สี่ ส. ศ. ได้ เริ่ม ต้น แปล คัมภีร์ ไบเบิล เป็น ภาษา หนึ่ง ซึ่ง ใน เวลา นั้น เป็น ภาษา ทัน สมัย แต่ ไม่ ใช่ ภาษา เขียน นั่น คือ ภาษา กอท.
लेकिन आज की स्लाव भाषाओं के पहले रूप—स्लैवोनियाई भाषा की कोई लिखित लिपि नहीं थी।
แต่ ภาษา สลาโวนิก—ซึ่ง เป็น ต้นตอ ของ ภาษา สลาฟ ใน ปัจจุบัน—ไม่ มี ตัว เขียน.
अकसर इन मिशनरियों ने नयी वर्तनी ईजाद की क्योंकि दक्षिण प्रशांत महासागर के इलाके में वे ही पहले लोग थे, जिन्होंने भाषा को लिखित रूप दिया।
บ่อย ครั้ง ที่ มิชชันนารี จะ คิด วิธี การ สะกด ขึ้น เอง เนื่อง จาก พวก เขา เป็น คน กลุ่ม แรก ใน แถบ ทะเล ใต้ ที่ แปลง ภาษา พูด เป็น ภาษา เขียน.
उन दोनों भाइयों ने जिस स्लावोनियाई भाषा को एक लिखित और स्थायी रूप दिया था, वह बहुत बढ़ी, उसका विकास हुआ और उसी से दूसरी भाषाएँ भी निकलीं।
ภาษา สลาโวนิก ซึ่ง ได้ รับ รูป แบบ ที่ เป็น ลายลักษณ์ อักษร และ ถาวร กว่า โดย สอง พี่ น้อง นี้ ได้ เฟื่องฟู, พัฒนา, และ ใน เวลา ต่อ มา แตก ออก เป็น หลาย ภาษา.
निश्चय ही, परमेश्वर के सभी प्रेमियों को ख़ुशी होती है जब उसके लिखित वचन को ऐसी भाषा में उपलब्ध कराया जाता है जिसे आम लोग पढ़ और समझ सकते हैं।
แน่นอน ทุก คน ที่ รัก พระเจ้า คง รู้สึก ดีใจ เมื่อ พระ คํา ของ พระองค์ ซึ่ง เป็น ลายลักษณ์ อักษร ได้ แปล ออก มา แล้ว เป็น ภาษา ที่ คน ทั่ว ไป จะ สามารถ อ่าน และ เข้า ไจ ได้.
वक्त के गुज़रते, करीब 200 किस्म के अलग-अलग चिन्ह तैयार किए गए, जिससे “भाषा को लिखित रूप देने के लिए जटिल-से-जटिल शब्दों और व्याकरणवाली” कीलाक्षर लिपि तैयार हुई।
ใน ที่ สุด เครื่องหมาย ต่าง ๆ ซึ่ง มี ประมาณ 200 เครื่องหมาย ก็ ทํา ให้ อักษร รูป ลิ่ม สามารถ “แทน คํา พูด ต่าง ๆ ได้ จริง ๆ โดย แสดง แง่ มุม ที่ ซับซ้อน ของ คํา ศัพท์ และ ไวยากรณ์ ได้ หมด.”
जहाँ अफ्रीका के अनुवादक बोली गयी भाषाओं के लिखित रूप का विकास करने की कोशिश कर रहे थे, वहीं संसार के दूसरे भाग में अन्य अनुवादक एक अलग क़िस्म की बाधा का सामना कर रहे थे—उन भाषाओं में अनुवाद करना जिनमें पहले से ही जटिल लिखित लिपियाँ मौजूद थीं।
ขณะ ที่ ผู้ แปล ใน แอฟริกา เพียร พยายาม คิด ค้น รูป แบบ การ เขียน สําหรับ ภาษา พูด ใน อีก ซีก หนึ่ง ของ โลก ผู้ แปล อื่น ๆ เผชิญ อุปสรรค ที่ ต่าง กัน มาก คือ การ แปล เป็น ภาษา ซึ่ง มี ตัว เขียน ที่ ซับซ้อน อยู่ แล้ว.
आप एक किताब का अनुवाद ऐसी भाषा में कैसे करेंगे जिसकी कोई लिखित लिपि नहीं है?
คุณ จะ แปล หนังสือ เป็น ภาษา ที่ ไม่ มี ตัว เขียน ได้ อย่าง ไร?
टिंडल, मॉफ़ॆट, जडसन और मॉरिसन जैसे लोगों ने सालोंसाल मेहनत क्यों की—कुछ ने तो अपनी जान भी जोख़िम में डाली—ताकि ऐसे लोगों के लिए एक किताब का अनुवाद करें जिन्हें वे जानते नहीं थे, और कुछ मामलों में, ऐसे लोगों के लिए जिनकी भाषा लिखित नहीं थी?
เพราะ เหตุ ใด คน อย่าง ทินเดล, มอฟฟัต, จัด สัน, และ มอร์ริสัน จึง ทํา งาน หนัก เป็น ปี ๆ —บาง คน กระทั่ง เสี่ยง ชีวิต—เพื่อ แปล หนังสือ เล่ม หนึ่ง สําหรับ ผู้ คน ที่ พวก เขา ไม่ รู้ จัก และ ใน บาง กรณี สําหรับ ผู้ คน ที่ ไม่ มี ภาษา เขียน ด้วย ซ้ํา?
सत्रहवीं सदी में, वीगुर नाम की एक मंगोली भाषा की लिपि का इस्तेमाल करके मंचू को पहली बार लिखित रूप दिया गया। तब से चीनी सरकार इसी भाषा का इस्तेमाल करने लगी।
ใน ศตวรรษ ที่ 17 ภาษา แมนจู เริ่ม มี รูป แบบ ภาษา เขียน โดย ใช้ ตัว อักษร เขียน ที่ ยืม มา จาก ภาษา มองโก เลียน วีกูร์ ซึ่ง ต่อ มา เป็น ภาษา ที่ ใช้ ใน ราชการ ของ จีน.

มาเรียนกันเถอะ ภาษาฮินดี

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ लिखित भाषा ใน ภาษาฮินดี มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ภาษาฮินดี

อัปเดตคำของ ภาษาฮินดี

คุณรู้จัก ภาษาฮินดี ไหม

ฮินดีเป็นหนึ่งในสองภาษาราชการของรัฐบาลอินเดียควบคู่ไปกับภาษาอังกฤษ ภาษาฮินดี ซึ่งเขียนด้วยอักษรเทวนาครี ฮินดีเป็นหนึ่งใน 22 ภาษาของสาธารณรัฐอินเดีย ภาษาฮินดูเป็นภาษาที่มีความหลากหลายมากเป็นอันดับสี่ของโลก รองจากจีน สเปน และอังกฤษ