法语 中的 c'est 是什么意思?

法语 中的单词 c'est 是什么意思?文章解释了完整的含义、发音以及双语示例以及如何在 法语 中使用 c'est 的说明。

法语 中的c'est 表示[it is 的缩约形式], 那是, [he is的缩略形式], [she is的缩写形式], 至少, 不完整的, 即, 换言之, 那就是, 也就是说, 正是所需要的东西, 责任, 一定会,肯定会, 令人懊恼地, 下一个人, 匆忙, 典型, 我们自己,我们本人, 真的吗,是吗, 肯定会, 可敬地,令人赞叹地, …是怎么回事?, 都是一样的, 这是必要的, 这是不可想象的, 幸运的, 差强人意的, 差不多一样的, 诚然地, 确切地, 即, 即, 照目前的状况来看,就当前的情况来看, 彼此误解地, 鉴于此, 既然如此,既然这样,这样一来, 退一步说, 如果这样, 不管怎么说, 也就是, 换句话说, 令人沮丧地, 因此, 云淡风轻, 相当远, 我同意, 太简单了, 一点也不早, 没什么, 机不可失, 这是最好的结果, 这都是想象出来的, 这像小孩子做游戏一样简单,跟小孩子过家家似的, 这不容易, 这是绝对真理, 没关系,不要紧,没事, 好吧…但是,那也好…然而, 好吧…但是,那也好…然而, 患难见真情, 生活就是这样。, 这是我的荣幸, 血浓于水, 更好,更加, 为时过早, 好处在于,加分项是, 时机已经成熟, 不值得,不值当, 这就是为什么, 支持, 同情, 不要紧, 做得不错, 没关系,没什么, 不行,没门, 那又是另一回事了, 就这样,完了, 这就是生活, 就这么定了, 正是所需要的东西, 时间就是金钱, 搞什么鬼, 肯定, 我同意, 即便这样, 包在我身上,放心交给我吧,我会完成的, 走出来吧!, 这不重要, 小菜一碟, 我很肯定。, 有时候事情就是这样。, 说的就是这件事。, 这正是我想要的, 对!没错!, 这正是我想要的!这个我赞成!, 这毋庸置疑, 真遗憾!真可惜!, 痴心妄想, 开始吧, 我能接受, 我觉得可以, 结束了,完了, 由你来定, 时间到了!。要了解更多信息,请参阅下面的详细信息。

听发音

单词 c'est 的含义

[it is 的缩约形式]

(口语)

Attention, c'est chaud !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 我们该走了。

那是

Rick est toujours enjoué, c'est l'une des choses que j'aime chez lui.

[he is的缩略形式]

[she is的缩写形式]

Elle est grande.

至少

La moindre des choses serait que je paie la moitié des frais.

不完整的

Un seul pays, c'est-à-dire la Chine, a voté contre cette mesure.
只有一个国家,即中国,对该措施投了反对票。

换言之

locution adverbiale

Je suis désolé. C'est-à-dire que je ne le referai plus.
我很抱歉。换言之,我不会再犯了。

那就是

adverbe

也就是说

locution conjonction

正是所需要的东西

adverbe

责任

(obligation)

Il est de ton devoir de t'occuper du chien.
照顾这条狗是你的责任(或: 职责)。

一定会,肯定会

Ce garçon est si bagarreur qu'il finira forcément en prison.
那个男孩行事太过鲁莽,最后一定会进监狱的。不出意料,摆在桌子边缘摇摇欲坠的花瓶摔到地上了。

令人懊恼地

Ma connexion Internet est désespérément lente aujourd'hui.

下一个人

adjectif

下一个人是谁?

匆忙

nom féminin

因匆忙出门,奥德丽忘带了钱包,没钱购买当天午餐。

典型

nom féminin

Carlos est la personnification de la bonté.

我们自己,我们本人

pronom (强调)

Nous ne ferions jamais cela nous-mêmes.
我们自己是绝对不会那样做的。

真的吗,是吗

(表示惊讶、有兴趣、恼怒等)

Tu es enceinte ? Vraiment (or: Réellement) ?
你怀孕啦?真的吗?

肯定会

Tu avais laissé ton portefeuille sur la table alors, forcément, on te l'a volé.
你把钱包落在了桌上,肯定有人会去偷它。

可敬地,令人赞叹地

(soutenu)

…是怎么回事?

Tu peux penser que ce n'est pas juste de ne pas avoir eu le poste, mais c'est comme ça.

都是一样的

Je peux soit aller à la fête, soit rester à la maison. Ça m'est égal.

这是必要的

Je pourrais acheter mes billets à l'avance mais je ne crois pas que ce soit nécessaire.

这是不可想象的

(非正式用语)

C'est inconcevable qu'il rate ses examens après tout ce qu'il a investi en travail.

幸运的

很幸运,她有家人帮助她。

差强人意的

Adriana a une amie, enfin, si on veut, qu'elle ne voit que quand ses autres amies sont occupées.

差不多一样的

(chose)

诚然地

Il est vrai que je t'ai caché des choses.

确切地

(populaire)

locution adverbiale

照目前的状况来看,就当前的情况来看

(口语)

就当前的情况来看,谢天谢地我们天黑之前能到!

彼此误解地

鉴于此

Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir.

既然如此,既然这样,这样一来

退一步说

Ces commentaires étaient déplacés, c'est le moins que l'on puisse dire.

如果这样

你要去购物么?如果这样,能带上我么?

不管怎么说

Ça vaut ce que ça vaut, mais cette voiture me semble trop puissante pour toi.

也就是, 换句话说

adverbe

令人沮丧地

(en début de phrase)

令人沮丧的是我记不得密码了。

因此

conjonction

Il ne s'est pas présenté devant le juge, c'est la raison pour laquelle sa demande de caution a été rejetée.

云淡风轻

(指态度)

相当远

我同意

Tous les tickets vont être vendus dans la journée : c'est une évidence !

太简单了

C'est tellement facile à faire, c'est un jeu d'enfant, vraiment.

一点也不早

(familier)

On dirait que le printemps est enfin arrivé et c'est pas trop tôt !

没什么

- Quel est le problème ? - Oh, ce n'est rien.

机不可失

这是最好的结果

J'ai perdu mon boulot, mais c'est mieux ainsi parce que maintenant, je peux monter une entreprise, comme je le voulais.

这都是想象出来的

Certaines personnes estiment avoir été guéries par des guérisseurs, mais c'est psychologique.

这像小孩子做游戏一样简单,跟小孩子过家家似的

(非正式用语)

这不容易

(plus familier) (非正式用语)

De nos jours, c'est dur de rencontrer l'âme sœur.

这是绝对真理

没关系,不要紧,没事

(familier) (非正式用语)

Le concert est complet ? C'est pas grave, on n'a qu'à aller au cinéma.
音乐会的票卖光了?不要紧,我们改去看电影。

好吧…但是,那也好…然而

(非正式用语)

Tout cela est très intéressant, mais cela n'explique toujours pas pourquoi tu n'as pas fini le travail.

好吧…但是,那也好…然而

(familier) (非正式用语)

患难见真情

Quand j'ai été malade, tu t'es montré à la hauteur de l'adage : "C'est dans le besoin que l'on reconnaît ses amis."

生活就是这样。

(表示无奈)

这是我的荣幸

- Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi.
“谢谢你为我们做了如此美好的一顿晚餐。”“这是我的荣幸。”

血浓于水

Neil soutiendra toujours la position de son frère sur ce sujet parce que la famille, c'est sacré.

更好,更加

为时过早

好处在于,加分项是

时机已经成熟

不值得,不值当

这就是为什么

支持, 同情

interjection (ironique) (表达带有嘲讽性质)

不要紧

- Je n'ai pas eu le temps d'appeler Peter. - C'est pas grave. Je le verrai probablement ce soir de toute façon.

做得不错

interjection

Tu as déjà perdu 5 kg ! C'est bien !

没关系,没什么

– Le repas est raté ! – Ce n'est pas grave. On va prendre à emporter.
“你还需要搭便车么?”“不要担心,我之后去赶公交车。”

不行,没门

(familier, jeune)

你想让我跟你一起去迪厅?没门!我讨厌跳舞。

那又是另一回事了

interjection (familier)

Chanter de la pop est plutôt facile, mais chanter de l'opéra, c'est une autre paire de manches !

就这样,完了

interjection

C'est ça ! Cette pièce va au centre du puzzle.
就是那个!那块拼图就是拼图中央的那一个。

这就是生活

interjection

J'ai raté le dernier train. Eh bien, c'est la vie !

就这么定了

Tu n'épouseras pas ce garçon, point final ! Tu n'iras pas à la fête, point final !

正是所需要的东西

interjection

C'est exactement ce qu'il fallait ! Maintenant, tu es assurée de gagner le concours de science.

时间就是金钱

interjection

Dépêchez-vous un peu, les gars ! Le temps, c'est de l'argent !

搞什么鬼

interjection (familier)

肯定

我同意

(familier)

- Ce nouveau gadget est génial. - Tu l'as dit !

即便这样

包在我身上,放心交给我吧,我会完成的

interjection (非正式用语)

Vous voulez le rapport avant ce soir : c'est comme si c'était fait !

走出来吧!

D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.
他抛弃了你,又能怎么样?赶紧走出来吧!世界上好男人多得是。

这不重要

你说什么都不重要。我仍会去做我想做的事。

小菜一碟

(familier)

Je pense que ce problème d'arithmétique n'est pas difficile. C'est du gâteau !
我认为那道算术题不难。小菜一碟!

我很肯定。

interjection (非正式用语)

Cette opération va soulager votre douleur à l'abdomen, ça c'est sûr !

有时候事情就是这样。

interjection (非正式用语)

Je n'ai pas été pris pour le boulot, c'est comme ça !

说的就是这件事。

(非正式用语)

这正是我想要的

De l'aspirine ? Voilà ce qu'il faut pour une vilaine migraine.

对!没错!

interjection (非正式用语)

C'est vrai, il est venu ici hier soir.

这正是我想要的!这个我赞成!

(非正式用语)

C'est ce que Rodolphe avait en tête.

这毋庸置疑

C'est un homme malfaisant, cela ne fait aucun doute (or: il n'y a pas de doute là-dessus).

真遗憾!真可惜!

interjection (非正式用语)

Ah, c'est trop bête ! Je ne peux pas partir à cette soirée parce que j'ai un mauvais rhume.

痴心妄想

(非正式用语)

"Je serai millionnaire un jour", dit Kate. "Tu rêves", lui répliqua Sarah !

开始吧

interjection

"C'est parti", dit papa en tournant la clé dans le contact.
“开始吧!”爸爸一边用钥匙点火一边说道。

我能接受, 我觉得可以

As-tu besoin d'autre chose ? - Non merci, c'est bon.

结束了,完了

interjection (非正式用语)

C'est fini, Jack, le bâtiment est cerné.

由你来定

On peut manger mexicain ou chinois ce soir, c'est comme tu veux.

时间到了!

C'est l'heure : posez vos stylos et rendez vos copies...

让我们学习 法语

现在您对 法语 中的 c'est 的含义有了更多的了解,您可以通过选定的示例了解如何使用它们以及如何阅读它们。并记住学习我们建议的相关单词。我们的网站会不断更新新单词和新示例,因此您可以在 法语 中查找您不知道的其他单词的含义。

c'est 的相关词

你知道 法语

法语(le français)是一种罗曼语。与意大利语、葡萄牙语和西班牙语一样,它来自流行的拉丁语,曾在罗马帝国使用。讲法语的人或国家可以称为“法语国家”。法语是 29 个国家的官方语言。 法语是欧盟第四大母语。法语在欧盟排名第三,仅次于英语和德语,是仅次于英语的第二大教学语言。世界上讲法语的人口大部分生活在非洲,来自 34 个国家和地区的大约 1.41 亿非洲人可以将法语作为第一或第二语言。法语是加拿大第二广泛使用的语言,仅次于英语,两者都是联邦一级的官方语言。它是加拿大 950 万人或 29% 的第一语言和 207 万人或加拿大总人口的 6% 的第二语言。与其他大陆相比,法语在亚洲并不受欢迎。目前,亚洲没有一个国家承认法语为官方语言。